"منهم من النساء" - Translation from Arabic to English

    • of them women
        
    • of whom are women
        
    • of whom were women
        
    • of them are women
        
    • of them were women
        
    • were female
        
    • of which are women
        
    • of those were women
        
    They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. UN فقد قتلت حوالي 60 شخصاً في الساعة، أو نصف مليون إنسان في العام، 90 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    In 2008, more than 300,000 literacy students, 75 percent of them women, have gained literacy. UN وقد تخرج في عام 2008 من هذه الدورات أكثر من 000 300 طالب، 75 في المائة منهم من النساء.
    The Council has fifteen members, nine of whom are women. UN ويضم المجلس خمسة عشر عضواً، تسعة منهم من النساء.
    A survey conducted by several local non-governmental organizations in Baghdad indicates that approximately 20,000 people have been kidnapped throughout the country since the beginning of 2006, 50 per cent of whom are women and children. UN وتشير دراسة استقصائية أجرتها عدة منظمات غير حكومية محلية في بغداد إلى اختطاف حوالي 000 20 شخص في عموم البلد منذ بداية عام 2006، 50 في المائة منهم من النساء والأطفال.
    As a result, today almost 700,000 people had the right to work legally in Italy, a high percentage of whom were women. UN ونتيجة لذلك، فإن لحوالي 000 700 شخص اليوم الحق في العمل بصورة قانونية في إيطاليا، ونسبة عالية منهم من النساء.
    Since the beginning of 2008, about 900 unemployed citizens received loans to set up their own business, 60 per cent of whom were women. UN ومنذ بداية عام 2008، تلقى نحو 900 مواطن عاطل عن العمل قروضا لإنشاء أعمال تجارية خاصة بهم، 60 في المائة منهم من النساء.
    For example, in our current Government consisting of 14 Ministers, eight of them are women. UN فعلى سبيل المثال، في حكومتنا الحالية التي تتكون من 14 وزيرا، يوجد ثمانية منهم من النساء.
    Furthermore, it has been found that 295 uninvolved Palestinians were killed during the operation, 89 of them under the age of 16, and 49 of them women. UN كما تبين أن 295 فلسطينيا غير مشاركين في هذه العملية قتلوا أثناءها، وأن 89 منهم دون السادسة عشرة وأن 49 منهم من النساء.
    In situations of internal armed conflict, up to 90 per cent of the victims were reported to be civilians, many of them women and children. UN وفي حالات النزاعات الداخلية المسلحة، ذُكر أن ٠٩ في المائة من الضحايا هم من المدنيين، وكثير منهم من النساء واﻷطفال.
    The secondary general education system has 70,200 institutions employing 1.7 million teachers, 85 per cent of them women. UN ويتألف نظام التعليم الثانوي العام من ٢٠٠ ٧٠ مؤسسة يعمل بها ١,٧ مليون معلم، ٨٥ في المائة منهم من النساء.
    Every year this programme reaches about 50,000 unemployed persons, 60 per cent of them women. UN ويصل هذا البرنامج سنويا إلى نحو ٠٠٠ ٥٠ من اﻷشخاص المتعطلين، ٦٠ في المائة منهم من النساء.
    Training has thus been given to 500 instructors, 48 per cent of them women. UN ومن ثم، فقد حصل على التدريب 500 معلم، 48 في المائة منهم من النساء.
    The commission comprise eight (8) members, three (3) of whom are women. UN وتضم اللجنة ثمانية أعضاء، ثلاثة منهم من النساء.
    For the first time, the workforce reached four million, 46 percent of whom are women. UN ولأول مرة، بلغت اليد العاملة أربعة ملايين شخص، 46 في المائة منهم من النساء.
    There are currently 312 graduates from law schools in " Somaliland " , 141 of whom are women. UN وهناك حاليا 312 من خريجي كليات الحقوق في ' ' صوماليلاند``، 141 منهم من النساء.
    This benefit is not a Right, however it is given to persons selected through a Means Test, many of whom are women. UN وهذا الاستحقاق ليس حقا، ولكنه يمنح لأشخاص يقع عليهم الاختيار من خلال اختبار إمكاناتهم المالية، والعديد منهم من النساء.
    Professional training opportunities were offered to 445 of the teaching staff, 49 per cent of whom were women. UN وأتيحت فرص التدريب المهني لنحو 445 من أعضاء هيئة التدريس، كان 49 في المائة منهم من النساء.
    Moreover, in 2000, there were still 880 million illiterate adults in the world, two thirds of whom were women. UN وعلاوة على ذلك، بلغ عدد الأميين الراشدين في العالم، في عام 2000، 880 مليون نسمة كان الثُلثان منهم من النساء.
    The Senate was comprised of nine members, four of whom were women. UN ويتألف مجلس الشيوع من تسعة أعضاء أربعة منهم من النساء.
    At present the illiterate population in China numbers 145 million, of whom 37.55 million are young or middle-aged; they live mainly in poverty-stricken rural areas, and 70 per cent of them are women. UN يبلغ عدد السكان اﻷميين في الصين حاليا ١٤٥ مليون، منهم ٣٧,٥٥ مليون من الصغار أو متوسطي العمر الذين يعيشون في المناطق الريفية الفقيرة و ٧٠ في المائة منهم من النساء.
    In 2003, more than 9,000 people had attended adult evening courses, and the great majority of them were women. UN وفي عام 2003 انتظم أكثر من 000 9 شخص في دورات دراسية مسائية للكبار، وكانت الغالبية العظمى منهم من النساء.
    The number of people finishing secondary school between 2005 and April 2007 was 996,667, of whom 68.02 per cent were female. UN وقد وصل عدد الخريجين من الجنسين بين عام 2005 ونيسان/أبريل 2007 إلى 667 996 شخصاً، 68.02 في المائة منهم من النساء.
    All efforts are being made to educate as well as to provide health care services for at-risk-groups, many of which are women and girls. UN وتبذل جهود ضخمة لتوعية الفئات المعرضة للخطر وتقديم الرعاية الصحية لها، وكثير منهم من النساء والفتيات.
    Of the estimated 4 million war-related deaths during the 1990s, 90 per cent of those killed were civilians, and 80 per cent of those were women and children, mostly victims of the misuse of small arms and light weapons. UN وكان 90 في المائة من الوفيات بسبب الحرب، التي تقدّر بأربعة ملايين في فترة التسعينات، من المدنيين، 80 في المائة منهم من النساء والأطفال. وكان معظمهم ضحايا استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more