"منهم نساء" - Translation from Arabic to English

    • whom are women
        
    • including women
        
    • whom were women
        
    • of them women
        
    • which are women
        
    • among them women
        
    • of them female
        
    • them were women
        
    • of them are women
        
    These educational institutions train more than 600,000 people annually, over 40 per cent of whom are women. UN وتدرب هذه المؤسسات التعليمية أكثر من 000 600 شخص سنويا، وأكثر من 40 في المائة منهم نساء.
    43. As at 1 July 2010, more than 116,000 workers had been employed, 40 per cent of whom are women. UN 43 - وفي 1 تموز/يوليه 2010، كان قد جرى توظيف 000 116 عامل، 40 في المائة منهم نساء.
    Several Palestinian civilians were injured, including women and children, and two journalists. UN وأُصيب عدة فلسطينيين مدنيين بجراح، منهم نساء وأطفال وصحافيان.
    This year, Zambia once again goes to the polls and it is envisaged that there will be several presidential candidates, including women. UN وسيذهب شعب زامبيا هذا العام مرة أخرى إلى صناديق الانتخاب ومن المتوقع أن يترشح للرئاسة عدة مرشحين منهم نساء.
    Approximately 4.5 million voters were registered during the registration update, 38 per cent of whom were women. UN وجرى تسجيل ما يقرب من 4.5 ملايين ناخب خلال استكمال التسجيل، و 38 في المائة منهم نساء.
    In 2007 jobs were found for 550 young persons, 50 per cent of whom were women. UN وفي عام 2007، جرى إيجاد وظائف لـ 550 شاباً، 50 في المائة منهم نساء.
    Ninety per cent of those wounded or killed by these weapons are civilians — 80 per cent of them women or children. UN إن تسعين في المائة من الذين يصابون أو يقتلون بهذه اﻷسلحة مدنيون - و ٨٠ في المائة منهم نساء وأطفال.
    This impacts the fishers and those in pre- and post-catch activities, many of whom are women. UN وهذا يؤثّر بدوره على الصيادين وعلى المشتغلين بأنشطة ما قبل وما بعد المصيد وكثير منهم نساء.
    Advocacy and the provision of credit by the Ministry of Micro-Finance, together with the campaign to combat poverty that was launched in 2007, have reached 42,183 beneficiaries, 90 per cent of whom are women. UN وفي عام 2007، أُنشئت وزارة التمويل الصغير ومكافحة الفقر التي تضطلع بأنشطة في مجالي الدعوة ومنح القروض بلغ عدد المستفيدين منها 183 42 شخصاً، 90 في المائة منهم نساء.
    In sub-Saharan Africa, the region most affected by the epidemic, 29.4 million people are living with the virus, 58 per cent of whom are women. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، المنطقة الأكثر تضررا بالوباء، يوجد 29.4 مليون شخص مصابين بالفيروس، 58 في المائة منهم نساء.
    In August, dozens of civilians, including women and children, were killed by missiles fired by government jets. UN وفي آب/أغسطس، قُتل عشرات من المدنيين، منهم نساء وأطفال، من جراء صواريخ أطلقتها طائرات حكومية.
    The majority of the civilian population evacuated, with the exception of Zintan, where at least 55 civilian casualties, including women and children, were reported. UN وتم إجلاء معظم السكان المدنيين، باستثناء سكان الزنتان، التي تشير التقارير إلى مقتل 55 من المدنيين فيها على الأقل، منهم نساء وأطفال.
    Around 2,500 individuals, including women and children, are estimated to be held at the prison, including hundreds of prisoners who have served their sentence or have been pardoned but have not yet been released. UN ويُقدر أن السجنَ به حوالي 500 2 محتجز، منهم نساء وأطفال ومئات السجناء الذين قضوا مدة عقوبتهم أو صدر بحقهم عفو ولكن لم يُفرج عنهم بعد.
    In 2001, Greece had 413,000 foreigners, all admitted as workers, 41 per cent of whom were women. UN وفي سنة 2001، دخل لليونان 000 413 أجنبي، أدخلوا جميعا كعمال، فكان 41 في المائة منهم نساء.
    In close cooperation with the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), UNDP assisted in the voter registration of approximately 12 million Afghans, 41% of whom were women. UN وبتعاون وثيق مع بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان, ساعد البرنامج الإنمائي على تسجيل حوالي 12 مليون ناخب أفغاني, 41 في المائة منهم نساء.
    There were 35 participants, 7 of whom were women. UN وحضر حلقة العمل ٣٥ مشاركا، كان ٧ منهم نساء.
    About 850 million adults remain illiterate, two thirds of them women. UN ولا يزال هناك نحو ٨٥٠ مليونا من البالغين يعانون من اﻷمية، الثلثان منهم نساء.
    The teaching is provided by over 171,600 teachers, 71 per cent of them women. UN ويقوم بالتدريس فيها أكثر من ٦٠٠ ١٧١ من المعلمين، ٧١ في المائة منهم نساء.
    Thousands of Afghan people, many of them women and children, had been killed while countless others had been maimed or wounded. UN وقد قُتل الآلاف من الشعب الأفغاني، الكثير منهم نساء وأطفال، في حين تعرض عدد لا يحصى منهم للتشويه أو الإصابة.
    As a result, produce is purchased from nearly 1,000 growers, 90 per cent of which are women. UN ونتيجة لذلك، تُشترى المنتجات من قرابة 000 1 مزارع، 90 في المائة منهم نساء.
    Thousands of Palestinians, among them women and children, continue to be held in deplorable conditions and subjected to grave human rights violations. UN فلا يزال آلاف الفلسطينيين، منهم نساء وأطفال، يحتجزون في ظروف يرثى لها، ويتعرضون لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    In December 1997, the extensions service was made of 183 support structures and 2,556 extension workers and directly covered 450,000 farmers (43 per cent of them female). UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ شملت الخدمات اﻹرشادية ١٨٣ من هياكل الدعم و ٥٥٦ ٢ من العاملين في مجال اﻹرشاد الزراعي وغطت بشكل مباشر ٠٠٠ ٤٥٠ مزارع )٤٣ في المائة منهم نساء مزارعات(.
    She also wondered whether judges were elected or appointed and if the latter, why so few of them were women. UN وسألت أيضا إن كان القضاة يختارون بالانتخاب أم بالتعيين، وإذا كان الاختيار بالتعيين فما هو السبب في أن القليل جدا منهم نساء.
    Of the seven people in that room, three of them are women of small stature. Open Subtitles من السبعة الموجودين في تلك الغرفة، ثلاثة منهم نساء من قصيري القامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more