"منه الى" - Translation from Arabic to English

    • to
        
    • of the
        
    • from him
        
    The Association noted that the extension of accreditation was in part due to a renewed commitment on the part of the local Government towards the school system. UN ولاحظت الرابطة أن تمديد الاعتماد يعزى في جزء منه الى تجديد الحكومة المحلية التزامها تجاه النظام المدرسي.
    In many cases however, when the local survey board has recommended higher reimbursements these have been scaled down by the Headquarters Property Survey Board in an attempt to establish equilibrium among the missions. UN على أنه في كثير من الحالات التي أوصى فيها المجلس المحلي لمراقبة الممتلكات بتسديد مبالغ مرتفعة قام مجلس مراقبة الممتلكات في المقر بتخفيضها سعيا منه الى اقامة توازن بين البعثات.
    Although he was aware of the concerns about its implementation that had been raised by some developing countries, he hoped that the impetus it should give to world trade would benefit both developing and developed countries. UN وهو وإن كان يدرك ما يثيره تطبيقه من بعض وجوه القلق لبعض البلدان النامية فإنه يأمل أن يؤدي إنعاش التجارة العالمية الذي ينتظر منه الى إفادة البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    A copy of the report shall also be submitted to the Attorney General of the Republic. UN كذلك ستقدم نسخة منه الى المدعي العام للجمهورية.
    That stemmed in part from a steady deterioration in international development cooperation following the end of the cold war. UN ويرجع هذا في جزء منه الى التدهور المطرد في التعاون اﻹنمائي الدولي في أعقاب نهاية الحرب الباردة.
    The slightly higher illiteracy rate among women than among men was due to the fact that women had less access to education, rather than to discrimination. UN ويعزى الارتفاع الطفيف في معدل اﻷمية بين النساء عنه بين الرجال الى قلة فرص حصول المرأة على التعليم أكثر منه الى التمييز.
    It must be realized that if the United Nations goes on taking it upon itself to address the world's problems all in one go, it will squander its capabilities and will risk failure. UN إن مواجهة منظمتنا كل مشكلات العالم مرة واحدة، يبدد قدراتها ويعرض توجهاتها وجهودها الى الفشل أكثر منه الى النجاح.
    The system involves OECD member countries completing a single questionnaire and sending copies to both IMF and OECD. UN ويتضمن هذا النظام قيام البلدان اﻷعضاء في المنظمة باستيفاء استبيان واحد وارسال نسخ منه الى كل من الصندوق والمنظمة.
    Most of what is produced is used by the family, and only a small percentage goes to market. UN والانتاج موجه أساسا الى اﻷسرة، ولا تصل منه الى السوق سوى نسبة ضئيلة.
    Online donations went into a holding account, but only half the money was ever transferred to the primary account. Open Subtitles ولكن فقط نصف الاموال التي تحول منه الى الحساب الرئيسي
    Sends for his whole family, packs' em in 20 to a room. Open Subtitles يرسل لعائلته كلها أطنان منه الى غرفه رقم 20
    I'll offer his head to the mighty spirits. Open Subtitles سوف أعرض رأسك بدلا منه الى الأرواح المقدسة
    I'm going to take my team, whoever's still on it, out for a run. Open Subtitles انا سوف اخذ فريقي مهما يكن الذي بقي منه الى المنافسة
    They were sending pounds of it back to the States, using military supply lines. Open Subtitles كانوا يرسلون ارطال منه الى الولايه بأستخدام خطوط الجيش
    The success of this office today is due in large part to the technical team. Open Subtitles نجاح هذا المكتب اليوم يعود في جانب كبير منه الى الفريق التقني
    When a sailor reports to Norfolk, we download their service file, update it if necessary, and make a hard copy for the sailor's command. Open Subtitles عندما قام البحار برفع التقرير الى نورفولك حملنا الملف تحديثة ان لزم ثم ارسـال صورة منه الى القيادة
    This letter from him to Alice Alquist was written two days before her murder. Open Subtitles وهذا الخطاب منه الى اليس اليكويست كان قد كتبه قبل يومين من مقتلها
    In the event, however, it became evident that less than this number would return, owing, in part, to continued insecurity in areas to which return was expected. UN ولكن ما لبث أن اتضح أن عددا أقل من اللاجئين سيعودون، ويرجع ذلك في جانب منه الى استمرار انعدام اﻷمن في المناطق التي كان من المتوقع العودة إليها.
    Colombia reported heroin as the resulting product of the entire poppy cultivation, of which 99 per cent is destined for export. UN وقد أبلغت كولومبيا عن الهيروين باعتباره ناتج زراعة الخشخاش بأكملها، وتوجه نسبة 99 في المائة منه الى التصدير.
    Now, either she got away from him and fled into the woods or the city or... Open Subtitles والآن, اما انها استطاعت الهرب منه الى الغابه او الى المدينه او..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more