"منه عدم" - Translation from Arabic to English

    • him not
        
    • requested not to
        
    William Stobie had given Ed Moloney confidential information in 1990 but had asked him not to reveal it unless something happened to him. UN وكان وليم ستوبي قد قدم إلى إيد مولوني معلومات سرية في عام 1990 ولكنه طلب منه عدم الافصاح عنها ما لم يحدث له أمر هام.
    It appeared that the author had sent e-mails and text messages to her husband after having asked him not to contact her. UN ويبدو أن صاحبة الرسالة أرسلت بنفسها بريداً إلكترونياً ورسائل نصية إلى زوجها بعد أن طلبت منه عدم الاتصال بها.
    I will request him not to make a public announcement of my resignation. Open Subtitles وسأطلب منه عدم الإعلان علنا عن استقالتي.
    Osama bin Laden had returned from Afghanistan and he went to see the Saudi Defence Minister and pleaded with him not to let the Americans come. Open Subtitles عاد أسامة بن لادن من أفغانستان وذهب للقاء وزير الدفاع السعودي والتمس منه عدم السماح للأمريكان بالمجيء
    Meanwhile, he has been released from custody but requested not to leave the country and to be available to German judiciary authorities. UN وفي غضون ذلك، أُطلق سراحه ولكن طلب منه عدم مغادرة البلد والمثول أمام السلطات القضائية الألمانية عند استدعائه.
    Please ask him not to go. - Dear, this is for you. Open Subtitles .أرجوك أطلب منه عدم الذهاب - .عزيزتي ،هذه من أجلك -
    We had an exchange and I told him not to come back. Open Subtitles لقد أجرينا حواراً و قد طلبت منه عدم العودة
    Look, I really think you should go down to the lodge and ask him not to come. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تذهب إليه وتطلب منه عدم القدوم
    You didn't tell him not to. Regardless. Open Subtitles لكنك أيضاً لم تطلب منه عدم الانسحاب ,على أي حال
    Ask him not to send such bulky things. Open Subtitles اطلبي منه عدم ارسال مثل هذه الأشياء الضخمه
    At the risk of seeming mid-Victorian, I want you to ask him not to come. Open Subtitles لأجل خاطر علاقتنا و حبنا اريدك ان تطلبى منه عدم الحضور الى هنا
    That's because I asked him not to. Open Subtitles هذا لانني طلبت منه عدم القيام بذلك.
    But If you do not feel good in his presence one to ask him not to come by. Open Subtitles ولكن... إن كنت تشعرين بعدم الراحة لحضورة ... سأطلب منه عدم القدوم للمنزل مرة أخرى.
    I told him not to come back. I came back to get my stuff. Open Subtitles لقد طلبتُ منه عدم العودة - لقد عدتُ لأخذ حاجياتي -
    I figured I would try to convince him not to tell the story anymore and I figured the best way to do that was face to face. Open Subtitles أنا أحسب أنني سيحاول إقناع منه عدم إخبار القصة بعد الآن... ... وأنا أحسب أن أفضل طريقة للقيام بذلك كان وجها لوجه.
    But what impressed him not because of the guy's kung-fu, Open Subtitles ولكن ما أعجب منه عدم بسبب الكونغ فو , والرجل ,
    Then I assume you asked him not to talk about this. Open Subtitles -أفترض إذن أنّك طلبتَ منه عدم الحديث حول هذا
    Could you ask him not to be violent? Open Subtitles هل يمكن أن أطلب منه عدم تكون عنيفة؟
    According to the Metropolis, the first time that police encountered him they did not take him to the police station, but cautioned him not to affix signboards to roadside poles, as it was illegal, and that he would be arrested if he again failed to carry his alien registration certificate. UN ويستفاد من أقوال المدينة أن الشرطة في المرة اﻷولى التي التقت فيها به لم تأخذه إلى مخفر الشرطة بل طلبت منه ألا يثبت لافتات على أعمدة في جانب الطريق، إذ إن هذا مخالف للقانون، وأفهمته أنه سيقبض عليه إذا تكرر منه عدم حمل شهادة تسجيله كأجنبي.
    They strongly refuse to deal with Mr. Oh and ask him not to bother them anymore " . UN وهما ترفضان رفضاً قاطعاً التحدث مع السيد أوه وتطلبان منه عدم إزعاجهما من الآن فصاعداً " .
    2.9 On 17 February 2000, the author requested a meeting with the Head of the SIZO, described the beatings to which he had been subjected in the IVS of Vasilkov city and requested not to be transferred back to that IVS. UN 2-9 وفي 17 شباط/فبراير 2000، طلب صاحب البلاغ مقابلة رئيس مركز الاحتجاز في كييف، ووصف له الضرب الذي تعرض له في جناح الاحتجاز المؤقت بمدينة فاسيلكوف، والتمس منه عدم تحويله مرة أخرى إلى هذا الجناح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more