"منيب" - Arabic English dictionary

    "منيب" - Translation from Arabic to English

    • Munib
        
    Bishop Munib Younan, Evangelical Lutheran Church in Jordan and the Holy Land UN الأسقف منيب يونان، الكنيسة الإنجيلية اللوثرية في الأردن والأراضي المقدسة
    Mr. Munib Ja'afar Salih Kasid Al-Maliki UN العميد منيب جعفر صالح كاصد المالكي
    We can confirm at least the murder of one Bosnian civilian, Munib Beganovic, age 65, the uncle of one of the members of our Permanent Mission to the United Nations in New York. UN ونستطيع أن نؤكد قتل مدني بوسنوي واحد على اﻷقل، هو منيب بيغانوفيتش، البالـغ مــن العمر ٦٥ عاما، وهـو عـم أحـد موظفي بعثتنا الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Mr. Jusufovic Munib Mayor of Brcko UN السيد يوسوفوفيتش منيب رئيس بلدية بركو
    Director of this HO was Zahiragic Munib. UN وكان مديرها هو زاهيراغيتش منيب.
    Munib makes deliveries across the border every week. Open Subtitles منيب) يقوم بتسليمات) عبر الحدود كلّ أسبوع
    1. Mustafa Munib Sarsour UN 1 - مصطفى منيب صرصور
    2. Mohammed Mustafa Munib Sarsour UN 2 - محمد مصطفى منيب صرصور
    In many places, the Taliban who were released from Bagram detention centre and Afghan prisons have become active again, as in the well-publicized cases of Mullah Sadar (not listed) in Helmand and Mullah Munib (not listed) from Kandahar, and the organizers of high-profile attacks carried out in Kabul in June 2014. UN وفي عديد من الأماكن، نشط أفراد طالبان الذين أطلق سراحهم من مركز احتجاز باغرام والسجون الأفغانية مرة أخرى، على سبيل المثال الحالات التي أعلنها على نطاق واسع الملا سادار (غير مدرج) في مقاطعة هلمند()، والملا منيب (غير مدرج)() من قندهار، أو منظمو الهجمات البارزة في كابل في حزيران/يونيه 2014().
    The international community, including the Security Council, must hold Israel, the occupying Power, accountable for the killing and wounding of civilians, so many of whom have been seriously and permanently injured, such as a young Palestinian man, Munib Al-Masri, who was injured in the Israeli attack on protesters last month in Maroun Al-Ras in southern Lebanon and has been tragically rendered disabled for life. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يحاسب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عن قتل وإصابة المدنيين، علما أن إصابة عدد كبير جدا منهم بالغة ومستديمة، مثل الشاب الفلسطيني، منيب المصري، الذي أصيب بإعاقة مأساوية لمدى الحياة خلال الاعتداء الإسرائيلي على المحتجين الشهر الماضي في مارون الراس، في جنوب لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more