"من آثار الجفاف" - Translation from Arabic to English

    • the effects of drought
        
    • the impacts of drought
        
    • the effects of droughts
        
    • drought effects
        
    • drought impacts
        
    • drought alleviation
        
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    Women, children, the elderly and the poor are especially vulnerable to the effects of drought. UN ويكون النساء والأطفال والمسنون والفقراء عرضة بوجه خاص للتضرر من آثار الجفاف.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    Of particular interest for the UNCCD secretariat was the prominent recognition given to the process of mitigating the effects of drought. UN ومما يكتسي أهمية خاصة لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر الاعتراف الجلي بعملية التخفيف من آثار الجفاف.
    Number of affected country Parties that include measures to mitigate the effects of drought in their action programmes. UN عدد البلدان الأطراف المتأثرة التي تدرج تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد وتلبية احتياجات بناء القدرات اللازمة لمنع حدوث التصحر وتدهور الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    Support to affected countries on the inclusion of measures to mitigate the effects of drought in their action programmes UN دعم البلدان المتأثرة بشأن دمج تدابير التخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها
    Mitigation of the effects of drought is reflected in the action programmes under UNCCD UN إدماج التخفيف من آثار الجفاف في برامج العمل بموجب الاتفاقية
    Affected countries include measures to mitigate the effects of drought in their action programmes UN إدراج البلدان المتأثرة تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها الوطنية
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    Mitigation of the effects of drought is reflected in the action programmes under UNCCD UN تناول مسألة التخفيف من آثار الجفاف في برامج العمل المعدة في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Affected country Parties include measures to mitigate the effects of drought in their action programmes UN إدراج البلدان الأطراف المتأثرة تدابير للتخفيف من آثار الجفاف في برامج عملها
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    In particular, groundwater plays a pivotal role in buffering the effects of drought. UN وتلعب المياه الجوفية بصفة خاصة دورا محوريا في الحد من آثار الجفاف.
    I should like to emphasize the fact that concerted action by the international community is necessary in order to combat desertification successfully and to mitigate the effects of drought. UN وأود أن أشدد على ضرورة قيام المجتمع الدولي بعمل متضافر للنجاح في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    They have also been sensitized on the need to formulate and implement the Action Programmes to combat desertification and mitigate the effects of drought. UN كذلك جرت توعيتها بضرورة صوغ وتنفيذ برامج العمل من أجل مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    Thematic topic 5: Measures for the rehabilitation of degraded land and for early warning systems for mitigating the effects of drought UN الموضوع 5: تدابير لإصلاح الأراضي المتردية ولإنشاء نظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    Policies to reduce the impacts of drought need to be developed and adapted at all levels with the participation of all stakeholders. UN هناك حاجة إلى وضع سياسات ترمي إلى الحد من آثار الجفاف وتكييف تلك السياسات على جميع المستويات، مع مشاركة جميع الجهات المعنية.
    Monitoring that is built on knowledge acquired from past events and that uses archived imagery can help profile current trends and events so that the effects of droughts can be mitigated and famine avoided. UN ومن شأن الرصد القائم على المعارف المكتسبة من أحداث الماضي وعلى استخدام صور الأرشيف أن يساعد على رسم الاتجاهات والأحداث الراهنة بحيث يمكن التخفيف من آثار الجفاف وتجنب المجاعة.
    20. The general lack of environmental knowledge, especially knowledge about land degradation, drought and desertification, is one reason for limited public participation in activities relating to combating land degradation and desertification and mitigating drought effects. UN 20- ويمثل القصور العام في المعارف البيئية، ولا سيما المعارف المتصلة بتردي التربة، والجفاف، والتصحر، أحد الأسباب الكامنة وراء مشاركة الجمهور المحدودة في الأنشطة المتصلة بمكافحة تردي الأراضي والتصحر والتخفيف من آثار الجفاف.
    Partnerships and coordination are being undertaken on the basis of existing mechanisms and networks, in order to foster actions to reduce drought impacts. UN ويجري إقامة شراكات والاضطلاع بأعمال تنسيق بناء على الآليات والشبكات القائمة من أجل تعزيز الإجراءات للحد من آثار الجفاف.
    He also pledged ₤3 million towards drought alleviation in Somalia. UN كما أعلن أيضا عن تبرع بمبلغ ثلاثة ملايين جنيه استرليني للتخفيف من آثار الجفاف في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more