"من آثار في الميزانية" - Translation from Arabic to English

    • budgetary implications of
        
    • budget implications
        
    • of the budgetary implications
        
    • its budgetary implications
        
    The Chief of the Programme Support and Management Services of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights made a statement in relation to the budgetary implications of the draft resolution as orally revised. UN وأدلى رئيس قسم خدمات دعم البرامج والإدارة التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ببيان فيما يتعلق بما يترتَّب على اعتماد مشروع القرار، بصيغته المنقحة شفوياً، من آثار في الميزانية.
    53. The SBSTA took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat pursuant to the provisions contained in paragraph 50 above. UN 53- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بما يُقدَّر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة عملاً بالأحكام الواردة في الفقرة 50 أعلاه من آثار في الميزانية.
    199. The SBSTA and the SBI took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat referred to in paragraph 194 above. UN 199- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً أيضاً بما يُقدر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة والمشار إليها في الفقرة 194 أعلاه من آثار في الميزانية.
    Annex V Oral statement of programme budget implications in connection with the decision of the Committee on the Rights of the Child to work in two chambers UN بيان شفوي بما يترتب على المقرر الذي اعتمدته لجنة حقوق الطفل بشأن العمل في فريقين من آثار في الميزانية البرنامجية
    The Chair drew the attention of the Committee to the statement of programme budget implications of the draft resolution contained in an informal paper in English only. UN وجه الرئيس انتباه اللجنة إلى بيان بما يترتب من آثار في الميزانية البرنامجية على اعتماد مشروع القرار الوارد في ورقة غير رسمية بالإنكليزية فقط.
    It also emphasized the role played by the Working Party in assisting the Board in its assessment of the budgetary implications of the proposed work programme. UN وقال إنها تشدد أيضاً على الدور الذي تضطلع به الفرقة العاملة في مساعدة المجلس في تقييمه لما يترتب على برنامج العمل المقترح من آثار في الميزانية.
    The budgetary implications of covering the additional daily subsistence allowance needed for these experts to participate in the meetings would be approximately US$ 70,000. UN إن ما يترتب على توفير بدلات الإقامة اليومية الإضافية اللازمة لمشاركة هؤلاء الخبراء في الاجتماعات من آثار في الميزانية سيبلغ قرابة 000 70 من دولارات الولايات المتحدة.
    OIOS recommended that OHCHR improve processes for estimating the budgetary implications of the Council's decisions. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بتحسين عمليات تقدير ما يترتب على قرارات المجلس من آثار في الميزانية.
    A key element in the prioritization of UNCTAD's work and in the implementation of the Working Party's role as specified in the Midrand document would be the provision by the secretariat of detailed and accurate information on the budgetary implications of the revised work programme. UN ويعتبر قيام اﻷمانة بتوفير معلومات مفصلة ودقيقة عما يترتب على برنامج العمل المنقح من آثار في الميزانية عنصراً رئيسياً في وضع أولويات لعمل اﻷونكتاد وفي تنفيذ الفرقة العاملة لدورها كما هو محدد في وثيقة ميدراند.
    20. The SBI took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat referred to in paragraph 19 above. UN 20- وأحاطت الهيئة علماً بما يُقدر أن تخلفه من آثار في الميزانية الأنشطة التي ستتخذها الأمانة والمشار إليها في الفقرة 19 أعلاه.
    34. The SBI took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat referred to in paragraph 32 above. UN 34- وأحاطت الهيئة علماً بما يُقدر أن تخلفه من آثار في الميزانية الأنشطة التي ستتخذها الأمانة والمشار إليها في الفقرة 32 أعلاه.
    109. The SBI took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat referred to in paragraphs 106 - 108 above. UN 109- وأحاطت الهيئة علماً بما يُقدر أن تخلفه من آثار في الميزانية الأنشطة التي ستتخذها الأمانة والمشار إليها في الفقرات 106-108 أعلاه.
    182. The SBSTA and the SBI also took note of the estimated budgetary implications of the activities to be undertaken by the secretariat referred to in paragraph 180 above. UN 182- وأحاطت الهيئتان الفرعيتان علماً أيضاً بما يُقدر أن يكون للأنشطة التي ستضطلع بها الأمانة والمشار إليها في الفقرة 180 أعلاه من آثار في الميزانية.
    Programme budget implications of draft resolutions UN ما يترتب على مشروع القرار من آثار في الميزانية البرنامجية
    A revised text of the programme budget implications of this decision is contained in annex III to this report. UN ويرد في المرفق الثالث بهذا التقرير نص منقّح لما يترتب على هذا المقرر من آثار في الميزانية البرنامجية.
    The Acting President informed the General Assembly that action on draft resolution III was postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة عن تأجيل اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثالث إلى تاريخ لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لتنظر في ما يترتب عليه من آثار في الميزانية البرنامجية.
    The Acting President informed the General Assembly that action on draft resolution II was postponed to a later date to allow time for the review of its programme budget implications by the Fifth Committee. UN أبلغ الرئيس بالنيابة الجمعية العامة عن إرجاء اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار الثاني إلى تاريخ لاحق لإتاحة وقت للجنة الخامسة لتنظر في ما يترتب عليه من آثار في الميزانية البرنامجية.
    3. The Council will be informed at its organizational session of any programme budget implications of the draft decision. UN ٣ - وسيخطر المجلس، في دورتــه التنظيمية، بما يترتب من آثار في الميزانية البرنامجية على مشروع المقرر.
    It looked forward, however, to the further report on host country agreements and to the report on the United Nations system staff medical coverage, in view of the budgetary implications and the growing problem of unfunded after-service health-care liabilities raised by the Board of Auditors. UN غير أنها تتطلع إلى الحصول على التقرير الإضافي عن اتفاقات البلد المضيف، والتقرير عن التأمين الصحي للموظفين بمنظومة الأمم المتحدة، نظرا لما يترتب على ذلك من آثار في الميزانية وتفاقم استحقاقات العناية الصحية لنهاية الخدمة التي أثارها مجلس مراجعي الحسابات.
    The merits of each reform proposal would also have to be weighed against its budgetary implications. UN ويتعين تقييم مزايا كل مقترح من مقترحات الإصلاح إزاء ما يترتب عليه من آثار في الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more