"من آثار مالية" - Translation from Arabic to English

    • financial implications
        
    • financial impact
        
    • fiscal implications
        
    The number of troops deployed had obviously increased as the scope of missions widened, with serious financial implications. UN ومن الواضح أن عدد القوات المنتشرة قد ازداد بالنظر إلى اتساع نطاق البعثات، وما ترتب على ذلك من آثار مالية خطيرة.
    9. The programme of work of the Committee, which should include estimates regarding financial implications, shall be approved by the Conference of the Parties. UN يقر مؤتمر الأطراف برنامج عمل اللجنة الذي يحوي تقديرات لما سيترتب عليه من آثار مالية.
    Given the delay he was not in a position to provide a revised timetable and its financial implications. UN وأشار إلى أنه، بسبب هذا التأخير، ليس في وضع يتيح له تقديم جدول زمني منقح وما يترتب عليه من آثار مالية.
    According to this view, though it would be premature to decide to hold split sessions permanently in view of their financial implications and the practical disadvantages of travelling back and forth between New York and Geneva. UN وحسب نفس ذلك الرأي، قد يكون من السابق لأوانه إصدار قرار بعقد دورات مجزأة بصورة دائمة، بالنظر إلى ما يترتب على ذلك من آثار مالية والمساوئ العملية للسفر ذهابا وإيابا بين نيويورك وجنيف.
    The financial implications of the preparations would have to be taken into account in that respect. UN وقال إنه ينبغي في هذا الصدد أن يؤخذ بعين الاعتبار ما تترتب عليه اﻷعمال التحضيرية من آثار مالية.
    Such cases would require an enormous time commitment and would also entail financial implications. UN وتتطلب هذه الحالات التزاما زمنيا كبيرا جدا فضلا عما يترتب عليها من آثار مالية.
    Proper risk management involves the identification of a risk and a prudent judgment about its likelihood of occurrence and any resulting financial implications. UN وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما.
    7. The Committee shall adopt a programme of work, which should include estimates regarding its financial implications. UN ٧- تعتمد اللجنة برنامج عمل ينبغي أن يتضمن تقديرات لما يترتب عنه من آثار مالية.
    7. The Committee shall adopt a programme of work, which should include estimates regarding its financial implications. UN ٧- تعتمد اللجنة برنامج عمل ينبغي أن يتضمن تقديرات لما يترتب عنه من آثار مالية.
    Proper risk management involves the identification of a risk and a prudent judgment about its likelihood of occurrence and any resulting financial implications. UN وتشمل اﻹدارة الصحيحة للمخاطر تحديـــــد الخطر وتقدير احتمال وقوعه وما قد يترتب عليه من آثار مالية تقديرا حكيما.
    Having the meeting scheduled in the United Nations calendar would limit the financial implications of these meetings. UN فإدراج هذا الاجتماع في جدول اجتماعات اﻷمم المتحدة من شأنه أن يحد مما سيترتب على هذه الاجتماعات من آثار مالية.
    To clear the backlog of reports, a compromise solution would be to extend the length of sessions, despite any financial implications. UN ولإنهاء المتراكم من التقارير، سيكون حلاً وسطياً زيادة مدة الدورات برغم ما قد يترتب عليه من آثار مالية.
    417. Concern was voiced as to the significant financial implications of some recommendations made in the report of the Joint Inspection Unit. UN 417- وأبدت وفود قلقا بشأن ما تنطوي عليه بعض التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة من آثار مالية هامة.
    The Committee expects that Member States will be informed of the financial implications and all other aspects of IMIS replacement in a timely manner. UN وتتوقع اللجنة أنه سيتم إبلاغ الدول الأعضاء بما سيترتب على استبدال ذلك النظام من آثار مالية وسائر الجوانب الأخرى في الوقت المناسب.
    We are also evaluating what the financial implications of accession would be against the background of Japan's serious fiscal deficits. UN ونقوم أيضا بتقدير ما سيترتب من آثار مالية على انضمامنا، إزاء عجز اليابان المالي الخطير.
    The Committee regrets that the proposals of the United Nations High Commissioner did not address the issue of inquiries and the related financial implications. UN وتأسف اللجنة لعدم تطرق المفوضة السامية في مقترحاتها إلى مسألة التحقيقات وما يترتب عليها من آثار مالية.
    The Committee notes that the Secretary-General has not proposed such options, with financial implications, as requested by the Assembly. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام لم يقترح هذه الخيارات مع ما يترتب عليها من آثار مالية كما طلبت الجمعية العامة.
    At the next session, when States had had time to study the draft, some mechanism allowing for consultations and discussions on those policy issues could be put in place, having regard to the possible financial implications. UN وفي الدورة المقبلة، عندما يتوفر للدول وقت لدراسة المشروع، يمكن إنشاء آلية ما تتيح إجراء مشاورات ومناقشات بشأن مسائل السياسة تلك، مع إيلاء الاعتبار لما يمكن أن يترتب عليها من آثار مالية.
    The timing of this transfer will be of special interest to certain Member States because of its financial implications. UN وستكون لتوقيت عملية النقل هذه أهمية خاصة لدى بعض الدول اﻷعضاء، بسبب ما يترتب عليه من آثار مالية.
    In that way, delegations would have time to familiarize themselves with all the documents and to consider carefully the financial implications of the proposals they contained. UN وهكذا سيتسع للوفود الوقت اللازم للاطلاع على جميع الوثائق وإجراء تقييم دقيق لما تنطوي عليه الاقتراحات من آثار مالية.
    32. Many delegations suggested that developing countries should be exempt from bearing the cost of immunization of their troops serving in peacekeeping operations as such costs have an increasingly substantial financial impact on budgets. UN 32 - واقترح العديد من الوفود ضرورة إعفاء البلدان النامية من تحمل تكاليف تحصين أفراد قواتها الذين يخدمون في عمليات حفظ السلام لما يترتب عن ذلك من آثار مالية كبيرة متزايدة على ميزانياتها.
    It is also important to encourage the ministries or departments responsible for aid management and coordination to engage with national tax authorities to discuss trade-offs, for example, between trade liberalization and promoting foreign direct investment, as well as their fiscal implications. UN ومن المهم أيضاً تشجيع الوزارات أو الإدارات المسؤولة عن إدارة المعونة وتنسيقها على العمل مع السلطات الضريبية الوطنية لمناقشة عمليات المفاضلة، بين تحرير التجارة وتعزيز الاستثمار المباشر الأجنبي على سبيل المثال، وما يترتب عليها من آثار مالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more