"من آرائها" - Translation from Arabic to English

    • of its Views
        
    • of the Views
        
    In my view, it is not incorrect to deal with the State party's obligations in a separate paragraph as the Committee does in paragraph 9 of its Views. UN وأرى أنه ليس من الخطأ تناول التزامات الدولة الطرف في فقرة على حدة كما فعلت اللجنة في الفقرة 9 من آرائها.
    In my view, it is not incorrect to deal with the State party's obligations in a separate paragraph as the Committee does in paragraph 9 of its Views. UN وأرى أن ليس من الخطأ تناول التزامات الدولة الطرف في فقرة على حدة كما فعلت اللجنة في الفقرة 9 من آرائها.
    It is true that in several of its Views and in its general comment No. 32, paragraph 59, the Committee considers that if the guarantees of due process enshrined in article 14 of the Covenant have been violated and a death sentence has been imposed, this constitutes a violation of article 6. UN وصحيح أن اللجنة اعتبرت بالفعل في عدد من آرائها وفي الفقرة 59 من تعليقها العام 32 أن انتهاك الضمانات الواجبة للمحاكمة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد وفرض عقوبة الإعدام يشكلان انتهاكاً للمادة 6.
    It is true that in several of its Views and in its general comment No. 32, paragraph 59, the Committee considers that if the guarantees of due process enshrined in article 14 of the Covenant have been violated and a death sentence has been imposed, this constitutes a violation of article 6. UN وصحيح أن اللجنة اعتبرت بالفعل في عدد من آرائها وفي الفقرة 59 من تعليقها العام 32 أن انتهاك الضمانات الواجبة للمحاكمة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد وفرض عقوبة الإعدام يشكلان انتهاكاً للمادة 6.
    9. In paragraph 9 of the Views in the present case, the Committee refers merely to appropriate measures of satisfaction, without attempting to determine the choice among them. UN 9- وتكتفي اللجنة، في الفقرة 9 من آرائها في هذه القضية، بطلب أن تتخذ تدابير ترضية مناسبة دون السعي إلى الاختيار بين الخيارات الممكنة.
    However, the most appropriate forum for consideration of the issue was the Committee on Contributions, and her delegation hoped that the requests would be passed on to that Committee so that the Fifth Committee could have the benefit of its Views. UN وأضافت قائلة إن أهم محفل لدراسة الموضوع هو لجنة الاشتراكات وإن وفدها يأمل في إحالة الطلبين إلى تلك اللجنة حتى تستفيد اللجنة الخامسة من آرائها.
    In several of its Views concerning individual complaints on articles 25 and 19, HRC clarified and strengthened the scope and application of these articles. UN وتوضّح اللجنة، في العديد من آرائها المتعلقة بالشكاوى الفردية والجماعية بشأن المادتين 25 و19، نطاق تطبيق هذين المادتين وتعززه.
    This is the conclusion reached by the Committee in paragraph 6.5 of its Views in the Vassilari case. UN تلك هي النتيجة التي خلصت إليها اللجنة في الفقرة 6-5 من آرائها في قضية فاسيلاري.
    This is the conclusion reached by the Committee in paragraph 6.5 of its Views in the Vassilari case. UN تلك هي النتيجة التي خلصت إليها اللجنة في الفقرة 6-5 من آرائها في قضية فاسيلاري.
    As the Committee notes in paragraph 4.1 of its Views in the current case, the Philippines has not furnished the Committee with any submissions in response to the communication. UN فكما تلاحظ اللجنة في الفقرة 4-1 من آرائها في هذه القضية، فإن الفلبين لم تزود اللجنة بأي بيانات رداً على البلاغ.
    14. In para. 6.7 of its Views the Committee states that it considers that the reservation cannot be deemed compatible with the object and purpose of the Optional Protocol. UN 14- فتبين اللجنة في الفقرة 6-7 من آرائها أنه لا يمكن أن يعتبر هذا التحفظ متوافقاً مع غرض موضوع البروتوكول الاختياري وهدفه.
    14. In para. 6.7 of its Views the Committee states that it considers that the reservation cannot be deemed compatible with the object and purpose of the Optional Protocol. UN 14- فتبين اللجنة في الفقرة 6-7 من آرائها أنه لا يمكن أن يعتبر هذا التحفظ متوافقاً مع غرض موضوع البروتوكول الاختياري وهدفه.
    6. The Committee regrets the failure of the State party to implement any of its Views adopted on individual communications submitted under the Optional Protocol to the Covenant. UN 6- وتأسف اللجنة لعدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ أي من آرائها التي اعتمدت بشأن البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    4. The Committee has established that the rights enshrined in article 21 have been violated (paras. 9.4 - 9.8 of its Views). UN 4- وقد أثبتت اللجنة أن الحقوق المكرسة في المادة 21 قد انتهكت (الفقرتان 9-4 و9-8 من آرائها).
    The Committee concludes, in paragraph 7.2 of its Views, that Mr. Harris will serve two and a half years of detention, for preventive purposes, before he can approach the Parole Board after a total of 10 years of detention and that the denial of access to a " court " during this period amounts to a violation of his right under article 9, paragraph 4, of the Covenant. UN تستنتج اللجنة في الفقرة 7-2 من آرائها أن السيد هاريس سيقضي سنتين ونصف السنة في السجن لأغراض وقائية قبل أن يلجأ إلى مجلس الإفراج المشروط بعد انقضاء عشر سنوات في السجن وأن حرمانه من اللجوء إلى " محكمة " أثناء تلك الفترة يرقى إلى درجة انتهاك لحقه بموجب الفقرة 4 من المادة 9 من العهد.
    Even though the holding is narrow, I disagree with the Committee's conclusion in paragraph 8.4 of its Views that, under the circumstances, the author's permanent ineligibility to stand again for election to the particular office of President violates article 25 of the Covenant. UN ورغم ضيق التفسير، لا أتفق مع قرار اللجنة في الفقرة 8-4 من آرائها بأن عدم أهلية صاحب البلاغ الدائمة للترشح من جديد للانتخاب لمنصب الرئيس بوجه خاص، في ضوء الملابسات الخاصة لهذه القضية، يشكل انتهاكا للمادة 25 من العهد.
    It notes that in paragraph 9.3 of its Views, the Committee stated that the State party had adduced no specific explanation or substantive refutation of the allegations, such as, in particular, explanations on how and when, in practice, the author's allegations of torture and ill-treatment had been investigated, including by which specific authority. UN ولاحظت أن اللجنة بينت في الفقرة 9-3 من آرائها أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفسير محدد أو دحض جوهري لهذه الادعاءات، ومن ذلك على وجه الخصوص تفسيرات بشأن طريقة ووقت التحقيق، على صعيد الممارسة، في ادعاءات صاحب البلاغ التعرض للتعذيب وسوء المعاملة، بما في ذلك ذكر الهيئة المحددة التي أجرت التحقيق.
    Even though the holding is narrow, I disagree with the Committee's conclusion in paragraph 8.4 of its Views that, under the circumstances, the author's permanent ineligibility to stand again for election to the particular office of President violates article 25 of the Covenant. UN ورغم ضيق التفسير، لا أتفق مع قرار اللجنة في الفقرة 8-4 من آرائها بأن عدم أهلية صاحب البلاغ الدائمة للترشح من جديد للانتخاب لمنصب الرئيس بوجه خاص، في ضوء الملابسات الخاصة لهذه القضية، يشكل انتهاكا للمادة 25 من العهد.
    (6) The Committee regrets the failure of the State party to implement any of its Views adopted on individual communications submitted under the Optional Protocol to the Covenant. UN 6) وتأسف اللجنة لعدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ أي من آرائها التي اعتمدت بشأن البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    12. In the instant case, the Committee should have declared itself competent to resolve the matter, but not for the reasons set forth in the last part of paragraph 7.3 of the Views. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.
    12. In the instant case, the Committee should have declared itself competent to resolve the matter, but not for the reasons set forth in the last part of paragraph 7.3 of the Views. UN 12- وفي هذه الحالة، كان ينبغي للجنة أن تؤكد اختصاصها بتسوية القضية ولكن لأسباب غير تلك الأسباب التي بينتها في الجزء الأخير من الفقرة 7-3 من آرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more