"من آفة الحرب" - Translation from Arabic to English

    • from the scourge of war
        
    The Special Representative's report contained a number of recommendations which should be carefully considered by all States in order to protect children from the scourge of war. UN ويتضمن تقرير الممثل الخاص عددا من التوصيات التي ينبغي أن تنظر فيها جميع الدول بعناية بغية حماية اﻷطفال من آفة الحرب.
    Sixty years ago, the United Nations was established to spare future generations from the scourge of war. UN ومنذ ستين عاماً خلت، أنشئت الأمم المتحدة لإنقاذ الأجيال المقبلة من آفة الحرب.
    The founding fathers sought to define rules and conduct enabling the countries of the whole world to live free and safe from the scourge of war. UN وقد سعى اﻵباء المؤسسون لمنظمتنا إلى تحديد وضع قواعد وأنماط سلوك تمكن بلدان العالم كله من العيش بحرية وفي مأمن من آفة الحرب.
    50. At the strategic level, clearly the most effective way of protecting children from the scourge of war is by mitigating the outbreak of armed conflict. UN 50 - من الواضح أن الطريقة الأكثر فعالية لحماية الأطفال من آفة الحرب على المستوى الاستراتيجي تتمثل في الحد من نشوب النزاعات المسلحة.
    We therefore call for an intensification of international efforts and cooperation to arrest that development in order to protect children from the scourge of war and sexual exploitation. UN ولذلك، فإننا نطالب بتكثيف الجهود والتعاون على الصعيد الدولي لكبح ذلك التطور بغية حماية الأطفال من آفة الحرب والاستغلال الجنسي.
    Actions to promote a culture of disarmament must therefore be encouraged so that the international community can make greater efforts to save present and future generations from the scourge of war. UN ومن ثم يتبين أن المضي قدما في الإجراءات الرامية إلى تعزيز ثقافة نزع السلاح بات أمرا لا غنى عنه حتى يتسنى للمجتمع الدولي بذل المزيد من الجهود من أجل حماية الأجيال الحالية والمقبلة من آفة الحرب.
    The sacred duty of this Organization to save succeeding generations from the scourge of war was tested in fire in Sierra Leone, but today my country demonstrates what the United Nations can achieve when its Members work closely together. UN إن الواجب المقدس لهذه المنظمة المتمثل في إنقاذ الأجيال المتعاقبة من آفة الحرب قد وُضع على محك اختبار شديد في سيراليون، ولكن بلدي اليوم هو دليل على ما يمكن للأمم المتحدة أن تحققه عندما يعمل أعضاؤها معا بصورة وثيقة.
    As the community of nations, we have the means to achieve those goals, thanks to our collective awareness and the safeguarding of the values we all share: democracy, respect for the rule of law, the primacy of human rights, the preservation of the environment and the protection of future generations from the scourge of war. UN ونحن كمجتمع دولي نمتلك الوسائل لتحقيق تلك الأهداف، بفضل الوعي الجماعي وصيانة القيم التي نتقاسمها جميعا، وهي الديمقراطية واحترام سيادة القانون، وأولية حقوق الإنسان، وحماية البيئة، وحماية أجيال المستقبل من آفة الحرب.
    2. It believes it is essential and urgent to take action to promote a culture of disarmament and is calling on the international community to increase its efforts to free present and future generations from the scourge of war. UN 2 - وترى المكسيك أن من الأمور الأساسية الملحة اتخاذ تدابير تفضي إلى تعزيز ثقافة نزع السلاح، وتدعو المجتمع الدولي إلى بذل مزيد من الجهود لإنقاذ الأجيال الحاضرة والمقبلة من آفة الحرب.
    (d) States are also required to take measures to build and consolidate peace, and have the responsibility to protect humankind from the scourge of war. UN (د) ينبغي أن تتخذ الدول أيضاً تدابير لبناء السلام وتوطيده، وتقع عليها مسؤولية حماية البشرية من آفة الحرب.
    61. Mr. VIEGAS (Brazil) expressed sympathy for the victims of land-mines, especially in Africa, Asia and Europe, regions that suffered particularly from the scourge of war. UN ١٦- السيد فييغاس )البرازيل( قال إنه بوده أن يعبّر عن تعاطفه مع ضحايا الاستعمال غير المسؤول لﻷلغام، ولا سيما في افريقيا وآسيا وأوروبا، التي هي مناطق تعاني اليوم بشكل خاص من آفة الحرب.
    37. Ms. Wasley (International Peace Pilgrimage) and Ms. Keim (NPT Youth Action), delivering a joint statement on behalf of the youth of the world, reminded States parties to the Treaty of their primary obligation under the Charter of the United Nations to save future generations from the scourge of war. UN 37 - السيدة واسلي (هيئة الحج الدولي من أجل السلام) والسيدة كيم (نشاط الشباب في مجال معاهدة عدم الانتشار): ذكّرتا، وهما تقدمان بيانا مشتركا بالنيابة عن شباب العالم، الدول الأطراف في المعاهدة بمسؤوليتها الأساسية في إطار ميثاق الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال القادمة من آفة الحرب.
    37. Ms. Wasley (International Peace Pilgrimage) and Ms. Keim (NPT Youth Action), delivering a joint statement on behalf of the youth of the world, reminded States parties to the Treaty of their primary obligation under the Charter of the United Nations to save future generations from the scourge of war. UN 37 - السيدة واسلي (هيئة الحج الدولي من أجل السلام) والسيدة كيم (نشاط الشباب في مجال معاهدة عدم الانتشار): ذكّرتا، وهما تقدمان بيانا مشتركا بالنيابة عن شباب العالم، الدول الأطراف في المعاهدة بمسؤوليتها الأساسية في إطار ميثاق الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال القادمة من آفة الحرب.
    The persistent instability of some regions of the world and the people who suffer from internal armed conflicts represent the failure of world leaders to enforce the commitment they undertook in the Millennium Declaration to " spare no effort to free our peoples from the scourge of war, whether within or between States " . UN إن عدم الاستقرار المستفحل في عدة مناطق من العالم، والشعوب التي تعاني من الصراعات المسلحة الداخلية تمثل فشلا لزعماء العالم في تنفيذ الالتزامات التي قطعوها في إعلان الألفية، عندما أعلنوا أنهم " لن يدخروا جهدا لتحرير الشعوب من آفة الحرب سواء داخل الدول أو فيما بينها " .
    Unity based on the principle of the sovereign equality of all its Members is currently the greatest demand placed on the Organization -- unity in the struggle to democratize the United Nations and unity in the effort to preserve the world and all manifestations of life within it, for the sake of present and future generations, from the scourge of war between Member States and acts of aggression such as those occurring in Iraq and Afghanistan. UN وتشكل الوحدة المستندة إلى مبدأ مساواة جميع الدول الأعضاء فيها من حيث السيادة حاليا أكبر مطلب يتوقع من الأمم المتحدة - الوحدة في الكفاح لإرساء الديمقراطية في الأمم المتحدة، والوحدة في الجهد للحفاظ على العالم وعلى جميع مظاهر الحياة فيه، من أجل الأجيال الحالية والقادمة، من آفة الحرب بين الدول الأعضاء وأعمال العدوان مثل ما يقع في العراق وأفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more