"من آلاف" - Translation from Arabic to English

    • of thousands of
        
    • from thousands
        
    • of the thousands
        
    • for thousands of
        
    • the thousands of
        
    • of a thousand
        
    • from a thousand
        
    • of the thousand
        
    • with thousands of
        
    We see shock waves of thousands of degrees perpetuate through the atmosphere. Open Subtitles نرى أمواجًا صدميّة من آلاف الدرجات عبر غلافنا الجوي على الدوام
    Such materials, amounting to several tens of thousands of pages, have been made available in print form, on CD-Rom and have been placed on an extensive BCS section of the Tribunal web site managed by Outreach. UN وقد تم توفير هذه المواد، التي يصل عددها إلى عدة عشرات من آلاف الصفحات، بالشكل المطبوع، وعلى الأقراص المدمجة، ووضعت على جزء واسع من موقع الشبكة التابع للمحكمة الذي يديره برنامج التوعية.
    One alert and we get input from thousands of volunteers. Open Subtitles تحذير واحد و سنحصل على المساهمة من آلاف الأشخاص
    The multi-media effort is the result of months of collaboration among hundreds of writers, artists and researchers, and input from thousands of people in villages and cities. UN وهذا الجهد المتعدد الوسائط هو نتيجة شهور من التعاون فيما بين المئات من الكتاب والفنانين والباحثين ومدخلات مقدمة من آلاف الناس في القرى والمدن.
    According to reports, Mr. Hammad, one of the thousands of Palestinian prisoners in Israeli jails, is the 198th Palestinian prisoner to die in Israeli prisons since the onset of the Israeli occupation in 1967. UN ووفقا للتقارير فإن السيد حماد، وهو واحد من آلاف الأسرى الفلسطينيين المسجونين في السجون الإسرائيلية، هو الأسير رقم 198 الذي توفي في سجن إسرائيل منذ بدء الاحتلال الإسرائيلي في عام 1967.
    Some of the thousands of Palestinian civilians being illegally detained by Israel were children. UN وبعض من آلاف المدنيين الفلسطينيين المحتجزين بشكل غير قانوني من قبل إسرائيل هم من الأطفال.
    Everyone likes smoking weed. They have for thousands of years. Open Subtitles كل الناس يحبون تدخين الحشيش إنهم يفعلون هذا من آلاف السنين
    Moreover, that number does not include the other hundreds of thousands of other civilians displaced from their homes, with the total number now reaching over 460,000 people, a quarter of Gaza's population. UN ومع ذلك، فهو لا يحصي المئات من آلاف المدنيين الآخرين النازحين عن بيوتهم. فبهم يصل مجموع هذا العدد إلى أكثر من 000 460 مشرّد، أو ما يعادل ربع سكان غزة.
    The documented quantity for each calibre is several tens of thousands of rounds. UN وتبلغ الكمية التي تم توثيقها من كل عيار عدة عشرات من آلاف الطلقات.
    Papua New Guinea is a country composed of thousands of ethnicities. UN إن بابوا غينيا الجديدة بلد يتكون من آلاف اﻹثنيات.
    Thousands of people shot, killed, tens of thousands of homes burned, 300,000 refugees, the best part of the youth of Abkhazia and Georgia fallen victim to a senseless war. UN وكفانا عبرة من آلاف اﻷجساد المجندلة بالرصاص وآلاف القتلى وعشرات آلاف البيوت المحروقة، والثلاثمائة ألف لاجئ، وخيرة شباب أبخازيا وجورجيا الذين وقعوا ضحية هذه الحرب العبثية.
    It is encouraging that, so far, despite an atmosphere of tension, electoral campaigning is being conducted peacefully with the participation of tens of thousands of Cambodians. UN ومن دواعي التشجيع أن الحملة الانتخابية تجري سلميا، حتى اﻵن بمشاركة من آلاف الكمبوديين، على الرغم من وجود جو من التوتر.
    Every species of animal has a set of chromosomes made from thousands of genes. Open Subtitles كُل فصيلة حيوان تملِكُ مجموعة كروموسومات مصنوعة من آلاف الجينات
    Yeah, so we've already heard stories from thousands of years ago about stuff that didn't happen. Open Subtitles لذا انتهينا من الإنصات لقصص من آلاف السنين عن أمور لم تحدث قط
    Not to mention the residual body heat accrued from thousands of ass hours. Open Subtitles ناهيك عن حرارة الجسم المتبقية من آلاف المؤخرات التي جلست عليه
    Today, the remains of more than 70 per cent of the thousands missing in the wars of the former Yugoslavia have been identified and returned to their families. UN وقد تسنى اليوم التعرف على رفات أكثر من 70 في المائة من آلاف المفقودين في حروب يوغوسلافيا السابقة وإعادتها إلى أسرهم.
    His family was one of the thousands of families that had been forcibly expelled from their native Jabrayil district, which was subsequently occupied. UN فعائلته كانت واحدة من آلاف العائلات التي طُردت بالقوة من موطنها الأصلي في مقاطعة جبرائيل التي احتُلت فيما بعد.
    If the money were to be distributed today, each of the thousands of victims would receive less than three percent of your individual Open Subtitles اذا تم توزيع المال اليوم ، فكل فرد من آلاف الضحايا لعملية الاحتيال هذه سيحصل على أقل من 30% من خسائره
    How can I be trespassing on land my people owned for thousands of years? Open Subtitles كيف أنتهك حرمة أرض يملكها قومي من آلاف السنين؟
    It could be any one of a thousand high-profile targets in New York. Open Subtitles قد يكون واحد من آلاف الاهداف العالية في نيويورك
    I shall learn more from this than I could learn from a thousand private talks, for to my face they will tell me what I wish to hear, but in secret shall I divine the true nature of these women. Open Subtitles سوف أعرف المزيد من هذا مما سأعرفه من آلاف الأحاديث الخاصة لأنهم سيخبروننى بما أريد سماعه بوجههى
    I'm not one of the thousand people you've pissed off in your life. Open Subtitles لست واحدة من آلاف الأشخاص الذين أغضبتهم في حياتك
    with thousands of offshore islands, Alaska has 54,552 km of shoreline. UN ولألاسكا، بما تشمله من آلاف الجزر في البحر 552 54 كيلومتراً من السواحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more