| Despite all this, it must be acknowledged that 3 million of our people do not have access to clean drinking water. | UN | ورغم كل ذلك لا بد من الاعتراف بأن 3 ملايين فرد من أبناء شعبنا لا يحصلون على مياه الشرب النقية. |
| This Agreement has stimulated new industries in the manufacturing sector in our country, has substantially increased our export earnings and has helped create new employment for thousands of our people. | UN | وقد حفز هذا الاتفاق الصناعات الجديدة في قطاع التصنيع في بلدنا، وزاد بقدر كبير من عائدات صادراتنا وساعد على إيجاد فرص عمل جديدة لﻵلاف من أبناء شعبنا. |
| The ethnic cleansing of hundreds of thousands of our people violated the very idea of human rights. | UN | وشكل التطهير العرقي لمئات الآلاف من أبناء شعبنا انتهاكا لفكرة حقوق الإنسان ذاتها. |
| Cuban support for the restoration of the sight of many of our people will always be remembered with utmost appreciation and gratitude. | UN | وسنذكر دائما بكل تقدير وامتنان الدعم الذي قدمته لنا كوبا من أجل استعادة عدد كبير من أبناء شعبنا لبصرهم. |
| I would like to draw the attention of this special session to the rapid growth of the AIDS epidemic in the countries of Asia, particularly in Bangladesh, which has put a large number of our population at great risk. | UN | وأود أيضا أن أسترعي انتباه هذه الدورة الاستثنائية للنمو السريع لوباء الإيدز في بلدان آسيا، وعلى وجه الخصوص في بنغلاديش، مما وضع عددا كبيرا من أبناء شعبنا في خطر كبير. |
| Many of our people died in the process. | UN | ومات كثير من أبناء شعبنا في هذه العملية. |
| We have also had thousands of our people going abroad to look for employment opportunities, as well as for educational purposes. | UN | كما أن آلاف الأشخاص من أبناء شعبنا يسافرون إلى الخارج بحثا عن فرص العمل، فضلا عن الأغراض التعليمية. |
| Over two decades, almost a million of our people have been displaced by a foreign occupying force. | UN | وخلال عقدين من الزمان، تعرض قرابة المليون من أبناء شعبنا للتشرد على يد قوة محتلة أجنبية. |
| They killed many thousands of our people, destroyed villages and burned orchards and vineyards. | UN | لقد قتلوا الآلاف العديدة من أبناء شعبنا ودمروا القرى وأحرقوا حدائق الفواكه وكروم العنب. |
| Poverty and the decreasing living standards of the majority of our people are at the heart of our problems. | UN | إن الفاقة وانخفاض مستويات معيشة اﻷغلبية من أبناء شعبنا هما بمثابة لب مشاكلنـــا. |
| Many of our people continue to die from uncleared land mines. | UN | إذ لا يزال يتعرض الكثيرون من أبناء شعبنا للقتل نتيجة لﻷلغام التي ما زالت مزروعة تحت اﻷرض. |
| Consequently, we are witnessing today the internal displacement of hundreds of thousands of our people and thousands more have had to seek refugee status in neighbouring countries, not to mention the devastation caused to the national economy. | UN | وبالتالي، فإننا نشهد اليوم تشرد مئات اﻵلاف من أبناء شعبنا في داخل البلد. كما أن آلافا أخرى كان عليها أن تسعى إلى اللجوء إلى بلدان مجاورة، ناهيك عن التدمير الذي أصاب الاقتصاد الوطني. |
| Access to over 80,000 of our people in the Neelam Valley has been cut off by daily Indian firing. | UN | ولم يعد باﻹمكان الوصول الى أكثر من ٠٠٠ ٨٠ من أبناء شعبنا في وادي نيلام بسبب النيران التي تطلقها الهند يوميا. |
| Several of our people... good people... were killed by the Saviors, brutally. | Open Subtitles | العديد من أبناء شعبنا... الناس الطيبين... قتلوا على يد المنقذ، بوحشية. |
| That neither he nor any of his should do hurt to any of our people. | Open Subtitles | هذا لا هو ولا أي له أن لا يضر على أي من أبناء شعبنا. |
| When we're done, we're gonna have a small army of our people. | Open Subtitles | عندما ننتهي، سنصنع جيشاً صغيراً من أبناء شعبنا |
| And it really disturbed many of our people not me so much as them and a group in our research department decided to convene a taskforce and bring people from our businesses around the world to come together to assess our company's world wide environment position | Open Subtitles | وانها حقا أزعجت العديد من أبناء شعبنا وليس لي بذلك بقدر ما لهم ومجموعتنا من قسم الأبحاث |
| If we help you escape, Narai will kill many of our people. | Open Subtitles | إذا نساعدك الهرب ،/ سوف تقتل Narai العديد من أبناء شعبنا. |
| It will allow more of our people to return to South Sudan, it will increase the cross-border trade in goods and services, especially among the war-torn border communities, and it will generally help to revitalize the economies of both countries. | UN | وسيسمح للمزيد من أبناء شعبنا بالعودة إلى جنوب السودان، وسيزيد التجارة عبر الحدود في السلع والخدمات، وخصوصا بين المجتمعات المحلية التي مزقتها الحرب، وسيساعد عموما على تنشيط اقتصادي البلدين. |
| For that purpose, our national economic policy is focused on the development of rural areas, where the vast majority of our people live and where they wage a daily struggle against the ravages of poverty. | UN | وتحقيقا لذلك تركز سياستنا الاقتصادية الوطنية على تنمية المناطق الريفية، التي تعيش فيها الأغلبية الساحقة من أبناء شعبنا والتي يخوضون فيها كفاحا مريرا ضد عاديات الفقر. |
| Furthermore, through the provision of basic health services to nearly 90 per cent of our population, health care in Afghanistan has improved greatly. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد تحسنت الرعاية الصحية في أفغانستان تحسنا كبيرا حيث نوفر الخدمات الصحية الأساسية لما يقرب من 90 في المائة من أبناء شعبنا. |