The right to be excused from parts of the teaching applies to all subjects and multi-subject projects. | UN | وينطبق حق الإعفاء من أجزاء من موضوع التدريس على جميع المواضيع والمشاريع الشاملة لعدة مواضيع. |
Following elaborated negotiations, Israel withdrew from parts of the territories captured during the war. | UN | وبعد مفاوضات مستفيضة، انسحبت إسرائيل من أجزاء من الأراضي التي استولت عليها خلال الحرب. |
It was one of a kind, built from parts of a ship that crashed on a moon called Arkyn. | Open Subtitles | كان واحدا من نوع، بنيت من أجزاء من سفينة التي تحطمت على قمر يسمى أركين. |
Demining of elements of the existing transportation infrastructure, covering 1,344 km of roads, and a technical survey of 11,356 km of roads and associated humanitarian demining, as required | UN | إزالة الألغام من أجزاء من هياكل النقل الأساسية الموجودة، شاملةً 344 1 كيلومترا من الطرق، والمسح الفني لـ 356 11 كيلومترا من الطرق وما يقترن به من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء |
Demining of elements of the existing transportation infrastructure, covering 1,344 kilometres of roads, and a technical survey of 11,356 kilometres of roads and associated humanitarian demining as required | UN | :: إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، شاملةً 344 1 كيلومترا من الطرق، والمسح الفني لـ 356 11 كيلومترا من الطرق وما يقترن به من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء |
- an immediate and unconditional withdrawal of all Thai forces from those parts of Cambodian territory situated in the area of the Temple of Preah Vihear; | UN | - السحب الفوري وغير المشروط لكافة القوات التايلندية من أجزاء من إقليم كمبوديا تقع في منطقة معبد برياه فيهيار؛ |
Their troops initially pushed NDC combatants out of parts of Pinga; however, NDC troops counter-attacked and took back the town. | UN | وفي بادئ الأمر، دفعت القوات الديمقراطية وتحالف الوطنيين مقاتلي جماعة ندوما إلى الانسحاب من أجزاء من بينغا؛ إلا أن قوات جماعة ندوما شنت هجوما مضادا واستعادت البلدة. |
The energetic behaviour of the revenue office has provoked counter-reactions across the political spectrum and from parts of civil society, which feel that the agency is acting too aggressively. | UN | وأثار المجهود النشط الذي بذله المكتب ردود فعل مضادة من مختلف الأطياف السياسية من أجزاء من المجتمع المدني، وهي جهات ترى أن هذه الوكالة تتصرف على نحو مفرط في العدوانية. |
It referred in particular to the further Israeli redeployment from parts of the West Bank, the resumption of the permanent status negotiations, the release of Palestinian prisoners, the safe passage routes, and the timetable for the conclusion of a framework agreement and a final settlement agreement. | UN | وأشار بوجه خاص إلى مواصلة عملية إعادة انتشار القوات الإسرائيلية وسحبها من أجزاء من الضفة الغربية، واستئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي، والإفراج عن السجناء الفلسطينيين، وطرق العبور الآمن، والجدول الزمني لإبرام اتفاق إطاري، واتفاق للتسوية النهائية. |
In particular, it refers to the further Israeli redeployment from parts of the West Bank, the beginning of the permanent status negotiations, the release of Palestinian prisoners, the agreement on the safe passage routes and the timetable for the conclusion of a framework agreement and final settlement agreement. | UN | وهو يشير، بوجه خاص، إلى مواصلة إعادة الانتشار اﻹسرائيلي من أجزاء من الضفة الغربية، وبدء مفاوضات الوضع النـــهائي، واﻹفراج عن سجناء فلسطينيين، والاتفاق على طـــرق المـــرور اﻵمن وعلى الجدول الزمني ﻹبرام اتفاق إطاري واتفاق خاص بالتسوية النهائية. |
His delegation believed that the United Nations should study more closely the question of internally displaced persons and pointed out that it would be useful to distinguish between persons internally displaced owing to developments occurring within a country and those displaced from parts of their country owing to external interference and occupation. | UN | ويؤمن وفده بأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تدرس بشكل أدق مسألة المشردين داخليا ويشير إلى أنه من المفيد التمييز بين المشردين داخليا بسبب تطورات تحدث داخل البلد وهؤلاء المشردين من أجزاء من بلادهم بسبب تدخل خارجي واحتلال. |
32. In Bosnia and Herzegovina, the prospect of a major Serb exodus from parts of Sarajevo in advance of the return to government control under the Peace Agreement is a matter of great concern. | UN | ٣٢ - وفي البوسنة والهرسك، يشكل احتمال حدوث نزوح صربي جماعي من أجزاء من سراييفو قبل عودتها إلى السيطرة الحكومية بموجب اتفاق السلام مصدر قلق متعاظم. |
The most important chapter of Romanian participation in the Holocaust relates to the deportations of Jews from parts of Romanian territory to the concentration camp located in Transdniestria, a territory situated between the Dniester and Bug rivers, under Romanian administration during the Second World War. | UN | ويتعلق أهم فصل من المشاركة الرومانية في المحرقة بإبعاد اليهود من أجزاء من الأراضي الرومانية إلى معسكرات الاعتقال الموجودة في ترانزدنيستريا، وهي مقاطعة تقع بين نهري دنيستر وبغ كانت تحت الإدارة الرومانية أثناء الحرب العالمية الثانية. |
In March 2011, reports indicated that migrant workers in Côte d'Ivoire were being attacked by militiamen and security forces and expelled from parts of Abidjan and the west of the country. | UN | ففي آذار/مارس 2011، أشارت التقارير إلى أن العمال المهاجرين في كوت ديفوار تعرضوا لهجوم من المليشيات وقوات الأمن، وطردوا من أجزاء من أبيدجان ومن غرب البلد. |
The former Transitional Federal Government and the Federal Government of the Republic of Somalia, together with the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and forces supporting the former Transitional Federal Government, such as the Ethiopian National Defence Forces, managed to push back Al-Shabaab from parts of its territory. | UN | وبمشاركة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، والقوات الداعمة للحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة، مثل قوات الدفاع الوطني الإثيوبية، تمكنت الحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة والحكومة الاتحادية لجمهورية الصومال من طرد حركة الشباب من أجزاء من أراضي الصومال. |
16. In its resolution 1997/6, the Commission welcomed the signing by Israel and the PLO in 1997 of the Protocol concerning the Redeployment in Hebron, the redeployment of Israeli troops from parts of Hebron and the release by Israel of female Palestinian prisoners. | UN | 16 - ورحبت اللجنة في قرارها 1997/6 بتوقيع إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في عام 1997 على البروتوكول المتعلق بإعادة الانتشار في الخليل، وإعادة نشر القوات الإسرائيلية من أجزاء من الخليل، وقيام إسرائيل بإطلاق سراح السجينات الفلسطينيات. |
Demining of elements of the existing transportation infrastructure to include 1,700 kilometres of roads, including assessment of 11,400 km of roads by route survey teams in support of Mission operations and associated humanitarian demining as required | UN | إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، تشمل 700 1 كيلو متر من الطرق، وإجراء أفرقة المسح الطرقي مسحا فنيا لـ 400 11 كيلومتر من الطرق دعما لعمليات البعثة وما يقترن بها من إزالة الألغام لأغراض إنسانية حسب الاقتضاء |
:: Demining of elements of the existing transportation infrastructure to include 1,700 kilometres of roads, and assessment of 11,400 km of roads by route survey teams in support of Mission operations and associated humanitarian demining as required | UN | إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، شاملةً700 1 كيلومتر من الطرق، وإجراء أفرقة المسح الطرقي مسحا فنيا لـ 400 11 كيلومتر من الطرق دعما لعمليات البعثة وما يقترن بها من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء |
:: Demining of elements of the existing transportation infrastructure to include 1,700 km of roads, including assessment of 11,400 km of roads, through route survey and verification teams in support of mission operations and associated humanitarian demining, as required | UN | :: إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، شاملة 700 1 كيلومتر من الطرق، بما في ذلك قيام أفرقة مسح الطرق والتحقق منها بإجراء تقييم لمسافة 400 11 كيلومتر من الطرق دعما لعمليات البعثة وما يقترن بها من إزالة الألغام لأغراض إنسانية، حسب الاقتضاء |
:: Demining of elements of the existing transportation infrastructure, including assessment and verification of 2,819 km of roads by route survey and verification teams in support of Mission operations, and provision of assistance with humanitarian demining, as required | UN | :: إزالة الألغام من أجزاء من الهياكل الأساسية الحالية للنقل، بما في ذلك تقييم ما مسافته 819 2 كيلومترا من الطرق والتحقق من سلامتها عن طريق أفرقة مسح الطرق والتحقق من سلامتها دعما لعمليات البعثة وتقديم المساعدة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية، حسب الاقتضاء. |
- an immediate and unconditional withdrawal of all Thai forces from those parts of Cambodian territory situated in the area of the Temple of Preah Vihear; | UN | - السحب الفوري وغير المشروط لكافة القوات التايلندية من أجزاء من إقليم كمبوديا تقع في منطقة معبد برياه فيهيار؛ |
- an immediate and unconditional withdrawal of all Thai forces from those parts of Cambodian territory situated in the area of the Temple of Preah Vihear; | UN | - السحب الفوري وغير المشروط لكافة القوات التايلندية من أجزاء من إقليم كمبوديا تقع في منطقة معبد برياه فيهيار؛ |
He stated that the complainant's defence counsel was only provided with copies of parts of the criminal investigation that had been conducted, despite a request to photocopy the investigation records. | UN | وأفاد المحامي بأن محامي الدفاع الموكَّل عن صاحب الشكوى لم يزوَّد إلا بنسخ من أجزاء من التحقيقات الجنائية التي كانت قد أُجريت، وذلك رغم طلبه تصوير محاضر التحقيق. |