"من أجل إجراء مزيد من" - Translation from Arabic to English

    • for further
        
    Preliminary monitoring and indicator framework for further discussion and review UN الرصد الأولي وإطار المؤشرات من أجل إجراء مزيد من المناقشة والاستعراض
    22. Preliminary monitoring and indicator framework for further discussion and review UN 22 - الرصد الأولي وإطار المؤشرات من أجل إجراء مزيد من المناقشة والاستعراض
    61. During the biennium 2008-2009, the transition team in the Office of the Prosecutor will continue to hand over investigative materials to the national prosecutors in the region for further investigation. UN 61 - وخلال فترة السنتين 2008-2009، سيواصل فريق الإحالة في مكتب المدعي العام تسليم مواد التحقيقات إلى المدعين العامين الوطنيين في المنطقة من أجل إجراء مزيد من التحريات.
    This does not seem to be the case because a delegation has requested a deferral, not for further consultations, not, I presume, so that they may seek instructions, but merely for deferral. UN ولا يبــدو أن هـذا هو الحال ﻷن وفدا طلب اﻹرجاء، لا من أجل إجراء مزيد من المشاورات، وافترض أنه ليس من أجل تلقي التعليمات، ولكن لمجرد اﻹرجاء.
    At the same time, he invited the parties to return to New York on or about 13 June for further talks under his auspices, at the level of Foreign Ministers. UN وفي الوقت نفسه، دعا الطرفين الى العودة الى نيويورك في ١٣ حزيران/يونيه أو نحو ذلك من أجل إجراء مزيد من المحادثات تحــت رعايتــه، علــى مستوى وزيــري الخارجيــة.
    The Expert Group also agreed that it was necessary to identify the custodians responsible for and mandated to carry out revisions of international classifications, their developmental changes and implementation schemes, in order to ensure that their conclusions and recommendations were widely distributed for further discussion and consideration. UN ووافق فريق الخبراء أيضا على أنه من الضروري تحديد اﻷمناء المسؤولين عن التصنيفات الدولية والمخولين بإجراء تنقيحات لها وإدخال التغييرات التطويرية عليها وخطط تنفيذها لضمان أن توزع الاستنتاجات والتوصيات التي يتوصلون إليها على نطاق واسع من أجل إجراء مزيد من المناقشة والنظر فيها.
    Governments should also emphasize the importance of support for further research into traditional forest-related knowledge and the positive impact traditional practices can have on sustaining forests. UN كما ينبغي للحكومات أن تشدد على أهمية تقديم الدعم من أجل إجراء مزيد من البحوث في مجال المعارف التقليدية المتصلة بالغابات والأثر الإيجابي الذي قد تتركه الممارسات التقليدية على الحفاظ على الغابات.
    He recalled that during the current session, the last of the three-year mandate, it was crucial for the Working Group to adopt a comprehensive set of recommendations for further consideration and action on the basis of the information submitted by the members and observers. UN وذكﱠر بأنه خلال الدورة الحالية، وهي اﻷخيرة في ولاية الفريق العامل ومدتها ثلاثة أعوام، سيكون في غاية اﻷهمية أن يعتمد الفريق العامل مجموعة شاملة من التوصيات من أجل إجراء مزيد من الدراسة واتخاذ مزيد من اﻹجراءات استنادا إلى المعلومات المقدمة من اﻷعضاء والمراقبين.
    The Law on the Movement and Residence of Foreigners encompasses also the issue of asylum. However, in the context of adjustment to the EU standards, a Task Force has been set up in the Federal Ministry of the Interior which drew up the Draft Law on the Movement and Residence of Foreigners and the Draft Law on Asylum and forwarded them for further consideration. UN ورغم أن قانون انتقال وسكن الأجانب يشمل أيضا مسألة اللجوء، جرى في سياق التكيف مع معايير الاتحاد الأوروبي، إنشاء فرقة عمل في وزارة الداخلية الاتحادية قامت بوضع مشروع قانون بشأن انتقال وسكن الأجانب، ومشروع قانون بشأن اللجوء وقدمتهما من أجل إجراء مزيد من الدراسة حولهما.
    10. The Committee took note of the following working paper of the Chairman and agreed to forward it to the Conference for further consideration: UN 10 - و أحاطت اللجنة علما بورقات العمل الواردة أدناه، المقدمة من الرئيس ووافقت على إحالتها إلى المؤتمر من أجل إجراء مزيد من النظر فيها.
    In mid-December, following the conclusion of the meeting of non-signatory movements under the auspices of the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), the mediation facilitated the return of many movement representatives from Juba to Darfur for further discussions in the field. UN وفي أواسط كانون الأول/ديسمبر، بعد نهاية الاجتماع الذي عقدته الحركات غير الموقعة للاتفاق تحت رعاية الحركة الشعبية لتحرير السودان، سهلت الوساطة عودة كثير من ممثلي الحركات من جوبا إلى دارفور، من أجل إجراء مزيد من المناقشات في الميدان.
    59. Mr. Shearer said that he could rephrase paragraphs 1 to 7 in a manner that would focus more closely on the text of the Optional Protocol, as Mr. Kälin had suggested, for further discussion at the next session of the Committee. UN 59 - السيد شيرر: قال إنه يستطيع إعادة صياغة الفقرات 1 إلى 7 على نحو يركز بإحكام أكثر على نص البروتوكول الاختياري، كما اقترح السيد كالين، من أجل إجراء مزيد من المناقشات خلال الدورة القادمة للجنة.
    The issue was referred to the facilitator (Eduardo Calderón, Ecuador) for further discussion with delegations. UN وأحيلت المسألة إلى الميسر (إدواردو كالديرون، إكوادور) من أجل إجراء مزيد من المناقشات مع الوفود.
    44. At the same time, I shall continually keep the operations of UNFICYP under close review, taking into account developments on the ground and the views of the parties, and shall revert to the Council with recommendations, as appropriate, for further adjustments to the UNFICYP mandate, force levels and concept of operations as soon as warranted. UN 44 - وفي الوقت نفسه، سأبقي عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قيد استعراض دقيق، مع مراعاة التطورات المستجدة في الميدان وآراء الطرفين، وسأعود إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، بتوصيات من أجل إجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستويات قوامها ومفهوم عملياتها، كلما دعت الضرورة إلى ذلك.
    The data supplemented a desktop study and provided contacts for further in-depth, qualitative interviews with the national focal points and other government officials to identify conditions for successful design and barriers to implementation. UN وكمّلت البيانات التي تم الحصول عليها بذلك دراسة مكتبية ووفّرت اتصالات من أجل إجراء مزيد من المقابلات النوعية المتعمقة مع مسؤولي الاتصال الوطنيين وغيرهم من المسؤولين الحكوميين لتحديد شروط التصميم الناجح والعقبات التي تحول دون التنفيذ.
    16. Pursuant to the new staff selection system, effective 1 May 2002, human resources case officers release lists of candidates eligible to be considered at the 15-, 30- and 60-day marks to the concerned manager for further evaluation and selection. UN 16 - وطبقا للنظام الجديد لاختيار الموظفين الذي بدأ العمل به اعتبارا من 1 أيار/مايو 2002، يقوم المسؤولون عن حالات الموارد البشرية بإرسال قوائم المرشحين المؤهلين لأن يُنظَر في طلباتهم لدى انتهاء كل من مُهَل الـ 15 و 30 و 60 يوما، إلى المدير المعني من أجل إجراء مزيد من التقييم، والاختيار.
    2000. The organization's representative participated in the sixth session of the Working Group on Minorities and made a verbal intervention regarding thematic issues that the Working Group could focus on for further study, research and analysis. UN 2000 - شارك ممثل المنظمة في الدورة السادسة للفريق العامل المعني بالأقليات وأدلى ببيان شفوي يتعلق بالقضايا المواضيعية التي يمكن أن يركز عليها الفريق العامل من أجل إجراء مزيد من الدراسة والبحث والتحليل.
    A.3.6 Resources in the amount of $73,500 are provided for consultancy services for further studies and research on early warning and prevention of conflicts, and for development and execution of the training programme on early warning and preventive measures. UN ألف - 3 - 6 تكفل الاحتياجات البالغة 500 73 دولار توفير الخدمات الاستشارية من أجل إجراء مزيد من الدراسات والبحوث في مجال الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات، ومن أجل إعداد وتنفيذ برامج التدريب على الإنذار المبكر والتدابير الوقائية.
    40. At the same time, I will continually keep the operations of UNFICYP under close review, taking into account developments on the ground and the views of the parties, and report to the Security Council with recommendations, as appropriate, for further adjustments to the UNFICYP mandate, force levels and concept of operations as soon as warranted. UN 40 - وفي الوقت نفسه، سأُبقي عمليات قوة الأمم المتحدة قيد الاستعراض الوثيق، مع مراعاة التطورات المستجدة على أرض الواقع وآراء الطرفين، وسأقدم تقريرا إلى مجلس الأمن يتضمن توصيات، حسب الاقتضاء، من أجل إجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستويات قوامها ومفهوم عملياتها، حالما تستدعي الضرورة ذلك.
    48. At the same time, I shall continually keep the operations of UNFICYP under close review, taking into account developments on the ground and the views of the parties, and shall revert to the Council with recommendations, as appropriate, for further adjustments to the UNFICYP mandate, force levels and concept of operations as soon as warranted. UN 48 - وفي الوقت نفسه، سأُبقي عمليات قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قيد الاستعراض الوثيق، مع مراعاة التطورات المستجدة محليا وآراء الطرفين، وسأعود إلى مجلس الأمن بتوصيات، حسب الاقتضاء، من أجل إجراء مزيد من التعديلات على ولاية القوة ومستويات قوامها ومفهوم عملياتها، حالما تستدعي الضرورة ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more