"من أجل إجراء مشاورات" - Translation from Arabic to English

    • for consultations
        
    • to consult
        
    • in order to hold consultations
        
    • for consultation
        
    • for the purpose of scheduling
        
    Stakeholders meeting for consultations on the Juba Peace Process for consultations on LRA-affected areas UN اجتماع الجهات المعنية بعملية سلام جوبا من أجل إجراء مشاورات بشأن المناطق المتضررة من جيش الرب للمقاومة
    It is thus hoped that arrangements with the Fund for consultations with its Executive Board can be completed soon. UN ومن المؤمل لذلك إمكان استكمال الترتيبات مع الصندوق قريبا من أجل إجراء مشاورات مع المجلس التنفيذي.
    This includes an amount of $302,800 relating to the official travel of the Special Representative of the Secretary-General and his senior team members outside the Mission area for consultations with political counterparts and briefings to the Security Council. UN ويشمل ذلك مبلغ 800 302 دولار يتصل بسفر الممثل الخاص للأمين العام وكبار أعضاء فريقه في مهام رسمية إلى خارج منطقة البعثة من أجل إجراء مشاورات مع نظرائهم السياسيين، وتقديم إحاطات إلى مجلس الأمن.
    The expert would undertake three trips to Geneva, each for a period of five working days, in order to hold consultations at the Centre for Human Rights, to review documentation and other pertinent material received and to consult with Governments and non-governmental organizations. UN وسيقوم الخبير بثلاث رحلات الى جنيف، مدة كل منها خمسة أيام عمل، من أجل إجراء مشاورات في مركز حقوق الانسان لاستعراض الوثائق والمواد الواردة اﻷخرى ذات الصلة وللتشاور مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    According to the Ministry, the draft, once finalized, will be made public for consultations. UN ووفقا لما أفادت به الوزارة، سيعلن عن هذا المشروع بمجرد وضع اللمسات الأخيرة عليه من أجل إجراء مشاورات اللازمة بشأنه.
    His delegation believed that a decision should be taken on the issue after a suspension for consultations, as requested by the European Union. UN ويرى وفد كولومبيا أنه يلزم اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة بعد رفع الجلسة من أجل إجراء مشاورات.
    Structured debriefings or discussions are held whenever senior mission staff visit United Nations Headquarters at the end of their tour or for consultations. UN وتعقد هذه الجلسات المنظمة لتقديم المعلومات أو تجري هذه المناقشات عندما يزور كبار موظفي البعثة مقر اﻷمم المتحدة في نهاية جولتهم أو من أجل إجراء مشاورات.
    The President: I have just received a request to suspend the meeting for half an hour for consultations. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): لقد تلقيت لتوي طلبا بتعليق الجلسة لمدة نصف ساعة من أجل إجراء مشاورات.
    Furthermore, the Special Representative visited Geneva from 17 to 20 April 2001 for consultations and to present her first report to the Commission on Human Rights at its fiftyseventh session. UN 37- وزارت الممثلة الخاصة أيضاً جنيف فيما بين 17 و20 نيسان/أبريل 2001 من أجل إجراء مشاورات وتقديم تقريرها الأول إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين.
    They should take initiatives for consultations, business tours in Africa, fair exhibits, exchange of information and establish a network for exchange of experiences. UN وعليها أن تشرع في اتخاذ مبادرات من أجل إجراء مشاورات والقيام بجولات لﻷعمال في أفريقيا، وإقامة أسواق تجارية وتبادل المعلومات وإنشاء شبكات لتبادل الخبرات.
    These issues had been highlighted for consultations within UNCTAD in the resolution adopted by the Fifth United Nations Conference to Review All Aspects of the Set of Multilaterally Agreed Equitable Principles and Rules for the Control of Restrictive Business Practices. UN وكان قد سُلِّط الضوء على هذه القضايا من أجل إجراء مشاورات بشأنها في إطار الأونكتاد في القرار الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الخامس المعني باستعراض جميع جوانب مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقاً متعدد الأطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    20.16 The estimated requirements of $115,000, reflecting an increase of $10,000, relate to the travel of the Executive Secretary, the Deputy Executive Secretary and their immediate staff for consultations with Governments, regional commissions and specialized agencies, and attendance at meetings within and outside the region. UN ٢٠-١٦ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١١٥ دولار، والتي تعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار، بسفر اﻷمين التنفيذي ونائب اﻷمين التنفيذي والموظفين العاملين معهما مباشرة من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات واللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة وعقد اجتماعات داخل المنطقة وخارجها.
    20.16 The estimated requirements of $115,000, reflecting an increase of $10,000, relate to the travel of the Executive Secretary, the Deputy Executive Secretary and their immediate staff for consultations with Governments, regional commissions and specialized agencies, and attendance at meetings within and outside the region. UN ٢٠-١٦ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ١١٥ دولار، والتي تعكس زيادة مقدارها ٠٠٠ ١٠ دولار، بسفر اﻷمين التنفيذي ونائب اﻷمين التنفيذي والموظفين العاملين معهما مباشرة من أجل إجراء مشاورات مع الحكومات واللجان اﻹقليمية والوكالات المتخصصة وعقد اجتماعات داخل المنطقة وخارجها.
    In the letter, the Government of the Dominican Republic submits an application under Article 50 of the Charter of the United Nations for consultations with the Security Council regarding economic losses sustained by the Dominican Republic as a result of the mandatory sanctions imposed until recently on Haiti by the Council. UN وفي تلك الرسالة، تقدم حكومة الجمهورية الدومينيكية طلبا بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة من أجل إجراء مشاورات مع مجلس اﻷمن بشأن الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها الجمهورية الدومينيكية نتيجة للجزاءات اﻹلزامية التي كان المجلس قدر فرضها حتى وقت قريب على هايتي.
    The expert would undertake three trips to Geneva, each for a period of five working days, in order to hold consultations at the Centre for Human Rights, to review documentation and other pertinent material received and to consult with Governments and non-governmental organizations. UN وسيقوم الخبير بثلاث رحلات الى جنيف، مدة كل منها خمسة أيام عمل، من أجل إجراء مشاورات في مركز حقوق الانسان واستعراض الوثائق والمواد الواردة اﻷخرى ذات الصلة والتشاور مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    Decisions will be adopted as the discussion of each agenda item is concluded. However, if required, time will be set aside for Board members to consult informally on all outstanding draft decisions. UN وستعتمد مقررات عقب اختتام مناقشة كل بند من بنود جدول الأعمال، بيد أنه سيخصص وقت، إذا اقتضى الأمر، لأعضاء المجلس من أجل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يُبت فيها.
    However, if required, time will be set aside for Board members to consult informally on all outstanding draft decisions. UN بيد أنه سيخصص وقت، إذا اقتضى الأمر، لأعضاء المجلس من أجل إجراء مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع القرارات التي لم يبت فيها.
    As had occurred in past years, the mission was preceded by a short preparatory mission to the Syrian Arab Republic in order to hold consultations with government authorities, and with employers' and workers' organizations. UN وكما حدث في السنوات الماضية، سبقت هذه البعثة بعثة تحضيرية قصيرة إلى الجمهورية العربية السورية من أجل إجراء مشاورات مع السلطات الحكومية ومع منظمات أصحاب العمل والعمال.
    In this context, the Government has published a Strategy for Women Offenders for consultation in 2000, followed by a report on the responses in September 2001. UN وفي هذا السياق، نشرت الحكومة ورقة معنونة " استراتيجية بشأن النساء المجرمات " من أجل إجراء مشاورات بشأنها في سنة 2000، وتلا ذلك إعداد تقرير عن الإجابات الواردة في أيلول/سبتمبر 2001.
    Delegations wishing to reserve the room allocated for the Committee for the purpose of scheduling informal " informal " consultations are requested to contact, the secretariat of the Committee (Ms. Lidija Komatina (room S-2977FF; tel. UN ويرجى من الوفود الراغبة في حجز الغرفة المخصصة للّجنة من أجل إجراء مشاورات غير رسمية جانبية أن تتصل بأمانــة اللجنــة (السيــدة ليديا كوماتينا (الغرفة S-2977FF؛ الهاتف 1 (212) 963-2378 ]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more