Implement a global United Nations laissez-passer system to issue and track United Nations passports. | UN | تنفيذ نظام عالمي لجواز مرور الأمم المتحدة من أجل إصدار جوازات الأمم المتحدة وتتبعها. |
The resolution established the National Committee for Ethics in Research (CONEP) which is currently working to issue guidelines in areas such as human genetics, assisted reproduction and international cooperation. | UN | وأنشأ هذا القرار اللجنة الوطنية للأخلاقيات في مجال البحوث، التي تعمل حالياً من أجل إصدار مبادئ توجيهية في ميادين مثل علم الوراثة البشرية، والإنجاب، والتعاون الدولي. |
A declaration of enforceability of the first award is not required for the issuance of the decision on costs. | UN | علماً بأنه ليس من اللازم إعلان وجوب إنفاذ قرار التحكيم الأول من أجل إصدار القرار بشأن التكاليف. |
The Angolan authorities have also started the screening process for the issuance of national passports in settlements in Zambia, and have already issued some 800 passports in Namibia. | UN | كما بدأت السلطات الأنغولية عملية فرز من أجل إصدار جوازات سفر وطنية في مستوطنات في زامبيا، وقد أصدرت بالفعل نحو 800 جواز سفر في ناميبيا. |
However, cross examination is required in order to produce information on the health situation of persons with disabilities. | UN | ومع ذلك، يلزم القيام بعملية استجواب شخصي من أجل إصدار معلومات عن الحالة الصحية للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Urges African countries to strengthen their statistical systems and institutions in order to produce reliable and timely statistics for the monitoring of the Millennium Development Goals in Africa; | UN | يحث البلدان الأفريقية على تعزيز نظمها ومؤسساتها الإحصائية من أجل إصدار إحصاءات موثوقة في الوقت المناسب لرصد الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا؛ |
In the area of geo-information, ECA also continued to promote policy development through assistance in the development and implementation of the spatial development initiative for the production, management, dissemination and use of such products. | UN | وفي مجال المعلومات الجغرافية، واصلت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضا تعزيز وضع السياسات من خلال تقديم المساعدة في وضع وتنفيذ مبادرة التطوير المكاني من أجل إصدار مثل هذه المنتجات وإدارتها ونشرها واستخدامها. |
(v) Press releases, press conferences: press conferences for the launch of the E-Commerce and Development Report; | UN | ' 5` نشرات صحفية ومؤتمرات صحفية: مؤتمرات صحفية من أجل إصدار " تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية " ؛ |
The Security Council should make efforts to issue SMART mandates, and for this purpose preliminary intelligence and strategic analysis are a must. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يبذل جهوداً من أجل إصدار ولايات تكون محددة وقابلة للقياس وللتحقيق وذات صلة بالموضوع. |
Implement a global United Nations laissez passer system to issue and track United Nations passports. | UN | تنفيذ نظام عالمي لجواز مرور الأمم المتحدة من أجل إصدار جوازات الأمم المتحدة وتتبعها. |
The Working Group welcomes the multiple initiatives under way at OECD to issue guidance to its member States on the comprehensive implementation of the OECD Guidelines. | UN | ويرحب الفريق العامل بالمبادرات المتعددة الجارية في إطار منظمة التعاون والتنمية من أجل إصدار توجيهات إلى دولها الأعضاء بشأن التنفيذ الشامل لإرشادات المنظمة. |
In some countries, as well, the Office has lent assistance for the issuance of refugee identity cards. | UN | وفي بعض البلدان، قامت المفوضية كذلك بتقديم المساعدة من أجل إصدار بطاقات هوية للاجئين. |
The requests of parents for the issuance of baptism certificates and the requests of Catholic churches to that effect are incontestable proof of the existence in Croatia of the practice of religious conversion under social and mental pressure. | UN | إن الطلبات التي يقدمها اﻵباء من أجل إصدار شهادات المعمودية والمطالبات التي تتقدم بها الكنائس الكاثوليكية في هذا الشأن دليل دامغ على وجود ممارسات في كرواتيا تستهدف التحويل عن العقيدة تحت ضغوط اجتماعية ونفسية. |
The Board also noted that during 2013, in the procurement unit there were only four officers against the six approved posts, who were responsible for reviewing all procurement processes for the issuance of contracts above $30,000. | UN | ولاحظ المجلس أيضا خلال عام 2013 أن وحدة المشتريات كانت تضم أربعة موظفين فقط مقابل ست وظائف معتمدة للاضطلاع بمسؤولية استعراض جميع عمليات الشراء من أجل إصدار العقود التي تتجاوز قيمتها 000 30 دولار. |
In addition to redaction, staff members are required to verify the accuracy of the redaction marker lists and delete the sensitive information from the recording in order to produce a version of the audio-visual recording that can be made accessible to the public. | UN | وبالإضافة إلى عملية التنقيح، يقتضي من الموظفين أن يتحققوا من دقة قوائم الصياغة وحذف المعلومات الحساسة من التسجيلات من أجل إصدار نسخة من السجل السمعي البصري يمكن للجمهور الاطلاع عليها. |
Therefore, there is a requirement to freeze the system and to place the data dumps into an off-line environment in order to produce the required fixed format reports for the purpose of accountability and reconciliation. | UN | ولذلك، لا بد من تجميد النظام لفصل مستودعات البيانات عن الشبكة من أجل إصدار التقارير ذات النماذج المحددة المطلوبة لأغراض المساءلة والتسوية. |
Since 1997, UNHCR and its partners have invested considerable financial and human resources in order to produce on time the required audit certificates, and marked progress has already been achieved. | UN | ولقد استثمرت المفوضية وشركاؤها منذ عام 1997 قدراً كبيراً من الموارد المالية والبشرية من أجل إصدار شهادات مراجعة الحسابات اللازمة في حينها، وقد تم بالفعل إحراز تقدم ملحوظ. |
The groups will use appropriate working arrangements, including electronic means as much as possible, to establish their networks for the production of regional monitoring reports. | UN | وتستخدم الأفرقة ترتيبات عمل ملائمة، بما في ذلك الوسائل الإلكترونية بقدر المستطاع، لإنشاء شبكاتها من أجل إصدار تقارير الرصد الإقليمية. |
49. In this connection, during 2004 efforts have been made to mobilize resources and to identify existing resources for the production of the Repertory. | UN | 49 - وقد بُذلت جهود في هذا السياق خلال عام 2004 من أجل تعبئة الموارد وتحديد الموارد القائمة من أجل إصدار هذا المرجع. |
It also organized a seminar for the launch of the book Fundamental Human Rights in Africa. | UN | كما نظمت أيضا حلقة دراسية من أجل إصدار كتاب بعنوان " حقوق اﻹنسان اﻷساسية في أفريقيا " . |
The Act provides a civil court process for issuing protection orders to victims and their children. | UN | وينصّ القانون على إجراء رفع دعوى مدنية من أجل إصدار أوامر حماية لفائدة الضحايا وأطفالهم. |
These data will be used to update the industrial statistical database for the publication of the 2010 edition of the International Yearbook of Industrial Statistics. | UN | وسوف تستخدم تلك البيانات لتحديث عهد قاعدة الإحصاءات الصناعية من أجل إصدار طبعة عام 2010 من الحولية الدولية للاحصاءات الصناعية. |
They have successfully pushed for the passage of the Anti-Sexual Harassment, Anti-Rape and Anti-Violence Against Women and Their Children laws. | UN | وقد أمكنها بنجاح أن تدفع من أجل إصدار قوانين ضد التحرشات الجنسية وضد الاغتصاب وضد العنف ضد المرأة وأطفالها. |
In the case of contradicting stances of the parents or the impossibility to obtain the consent of one of them, a ruling of a family court replaced their consent for the issue of a passport. | UN | وفي حال تعارض موقف الأبوين أو استحالة الحصول على موافقة أحدهما، يُستعاض عن الموافقة بحكم من محكمة الأسرة من أجل إصدار جواز السفر. |