"من أجل استئصال الفقر" - Translation from Arabic to English

    • for poverty eradication
        
    • in order to eradicate poverty
        
    • for the eradication of poverty
        
    • towards the eradication of poverty
        
    Here again Tunisia has made its contribution through the initiative of its President, His Excellency Mr. Zine El Abidine Ben Ali, which is aimed at establishing a world solidarity fund for poverty eradication. UN وهنا أسهمت تونس مرة أخرى عبر مبادرة رئيسها، فخامة السيد زين العابدين بن علي، الرامية إلى إنشاء صندوق للتضامن العالمي من أجل استئصال الفقر.
    Economic and Social Council: ECOSOC High Level Segment: Promoting Rural Development for poverty eradication and Sustainable Development, NY, 30 April 2003. UN المجلس الاقتصادي والاجتماعي: الجزء الرفيع المستوى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي: تعزيز التنمية الريفية من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، نيويورك، 30 نيسان/ أبريل.
    Since its launching in March 1996, some 70 countries have requested UNDP assistance to develop and implement policies for poverty eradication. UN ومنذ إطلاق المبادرة في آذار/مارس ٦٩٩١، طلب زهاء ٠٧ بلدا المساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لوضع وتنفيذ سياسات من أجل استئصال الفقر.
    Japan is engaged in economic assistance and various other efforts in order to eradicate poverty and achieve economic development, as well as to prevent conflicts and remove destabilizing factors. UN فاليابان منخرطة في تقديم المساعدة الاقتصادية، وتبذل جهودا أخرى شتى من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، باﻹضافة إلى الحيلولة دون نشوب الصراعات، وإزالة عوامل زعزعة الاستقرار.
    Panama attaches great importance to discussions relating to economic issues, particularly those addressing sustainable economic development in order to eradicate poverty. UN وبنما تعلق أهمية كبيرة على المناقشات المتعلقة بالمسائل الاقتصادية، وبخاصة تلك التي تتناول التنمية الاقتصادية المستدامة من أجل استئصال الفقر.
    One delegation stated that for the eradication of poverty, political will both at the national and international levels was necessary. UN وقال أحد الوفود إنه من أجل استئصال الفقر لا بد من توافر الإرادة السياسية على الصعيدين الوطني والدولي.
    (h) The international community should support the measures being taken in the LDCs towards the eradication of poverty. UN )ح( وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم التدابير التي تتخذها أقل البلدان نمواً من أجل استئصال الفقر.
    In conclusion, the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development for poverty eradication, enhancement of productive employment and social integration calls for concerted international action to integrate the economies of developing countries into those of the developed world. UN والخلاصة أن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من أجل استئصال الفقر وتعزيز العمالة المنتجة والتكامل الاجتماعي يتطلب عملا دوليا متضافرا لدمج اقتصادات البلدان النامية في اقتصادات العالم المتقدم النمو.
    At low per capita income levels, even with the best political will and expenditure policies, sufficient resources cannot be mobilized for the programmes outlined at the Summit. The onus, therefore, rests on the international community to generate a substantial increase in the flow of external resources for poverty eradication and social development. UN وعند تدني مستويات الدخل الفردي، فإنه حتى مع توفر أفضل إرادة سياسية وأفضل سياسات لﻹنفاق، لا يمكن تعبئة الموارد الكافية للبرامج التي نص عليها مؤتمر القمة، وبالتالي، فإن المسؤولية تقع على عاتق المجتمع الدولي في توليد زيادة كبيرة في تدفق الموارد الخارجية من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية.
    32. While the draft resolution was quite specific in its call for reform of the international system, it barely mentioned domestic-policy requirements for poverty eradication. UN 32 - وأضافت أن مشروع القرار محدد تماماً في دعوته إلى إصلاح النظام الدولي، فقد اكتفي بمجرد ذكر متطلبات السياسات المحلية من أجل استئصال الفقر.
    The Executive Committee of the United Nations Development Group (UNDG) has reached a consensus that the right to development should be a dimension for United Nations development activities, through UNDAF, in order to eradicate poverty. UN وفيما يتعلق باللجنة التنفيذية لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، فإنها توصلت إلى توافق آراء بأن الحق في التنمية ينبغي أن يكون بعدا من أبعاد اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة من خلال إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، من أجل استئصال الفقر.
    Emphasis was given to specific human rights issues, such as the right to development, women's rights, children's rights and economic and social rights, and to the International Day for the eradication of poverty. UN وقد جرى التركيز على قضايا خاصة من حقوق اﻹنسان، كالحق في التنمية، وحقوق المرأة، وحقوق اﻷطفال، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية، وعلى اليوم الدولي من أجل استئصال الفقر.
    1996 has marked an important turning point in the Summit follow-up, primarily because of the focus on the multidimensional and multisectoral nature of international cooperation for the eradication of poverty. UN إن عام ١٩٩٦ كان منعطفا هاما في متابعة القمة، أولا بسبب التركيز على الطبيعة المتعددة اﻷبعاد والمتعددة القطاعات للتعاون الدولي من أجل استئصال الفقر.
    6. We are committed to the struggle for the eradication of poverty and hunger. UN 6- إننا ملتزمون بالكفاح من أجل استئصال الفقر والجوع.
    The State Party's economy is also framed in support of the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), which aim, inter alia, at enabling developing countries to work in partnership towards the eradication of poverty throughout the world. UN ويهدف أيضاً اقتصاد الدولة الطرف إلى دعم تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية التي ترمي إلى جملة أمور تشمل تمكين البلدان النامية من العمل في شراكة من أجل استئصال الفقر في كل أنحاء العالم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more