"من أجل استحداث" - Translation from Arabic to English

    • for the development
        
    • in order to develop
        
    • in developing
        
    • to bring about
        
    • for developing
        
    • in order to create
        
    • towards the development
        
    • to develop the
        
    • for the creation
        
    • in order to introduce
        
    • on the development of
        
    • to develop and
        
    Alternative Land Use Services in Canada for the development of sustainable land management tools UN برنامج الخدمات البديلة في كندا من أجل استحداث أدوات الإدارة المستدامة للأراضي
    :: Partnerships with TNCs for the development of new technologies. UN :: الشراكات مع شركات عبر وطنية من أجل استحداث تكنولوجيات جديدة.
    In this vein, a critical mass of scientists and engineers is needed in developing and developed countries alike for the development, adaptation and use of environmentally sound technologies and land and water management systems. UN ويلزم في هذا السياق، توافر عدد كبير من العلماء والمهندسين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء من أجل استحداث تكنولوجيات سليمة بيئيا ونظم ﻹدارة اﻷراضي والمياه، وتكييفهما واستخدامهما.
    It would be important to examine this issue with some case studies, in order to develop a comprehensive approach to development cooperation. UN ومن المهم دراسة هذه المسائل في بعض من دراسات الحالة، من أجل استحداث نهج شامل للتعاون الإنمائي.
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل متعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    Stakeholders' meeting to review the draft business plan to promote a global partnership for developing alternatives to DDT UN اجتماع أصحاب المصلحة لاستعراض مشروع خطة العمل للنهوض بالشراكة العالمية من أجل استحداث بدائل بشأن دي.
    The more technologically advanced developing countries could serve as regional centres of excellence for the development and use of biotechnology that meet the needs of developing countries. UN ويمكن الاستفادة من البلدان النامية الأكثر تقدما من الناحية التكنولوجية كمراكز امتياز إقليمية من أجل استحداث واستخدام التكنولوجيا الأحيائية التي تلبي حاجات البلدان النامية
    The desire for the development of regional programmes with a view to creating markets for the exchange of goods and services within Africa was also expressed. UN وأعرب أيضا عن الرغبة في وضع برامج إقليمية من أجل استحداث أسواق لتبادل السلع والخدمات داخل أفريقيا.
    It is suggested that existing mechanisms, for example, the United Nations Atlas of the Oceans, be considered as the basis or reference for the development of a GMA information and knowledge management system. UN وهناك اقتراح بأن تعتبر الآليات القائمة، على سبيل المثال، أطلس الأمم المتحدة للمحيطات هي الأساس أو المرجع من أجل استحداث نظام لإدارة المعلومات والمعرفة المتعلقة بالتقييم العالمي لحالة البيئة البحرية.
    With regard to the latter alternative, existing international organizations or forums could be involved for the development and implementation of appropriate and practicable procedures. UN وفيما يتعلق بالبديل الأخير، يمكن إشراك منظمات أو هيئات دولية قائمة، من أجل استحداث وتنفيذ إجراءات مناسبة وممكنة عملياً.
    Tax holidays can be used creatively for the greater benefit of the host country, for example for the development of new products. UN ويمكن استخدام اﻹعفاءات الضريبية بشكل إبداعي بما يعود على البلد المضيف بمنفعة أكبر، من أجل استحداث منتجات جديدة مثلاً.
    With regard to the latter alternative, existing international organizations or forums could be involved for the development and implementation of appropriate and practicable procedures. UN وفيما يتعلق بالبديل الأخير، يمكن إشراك المنظمات أو المحافل الدولية القائمة من أجل استحداث وتنفيذ إجراءات مناسبة وممكنة عملياً.
    8. This Article does not apply to cluster munitions acquired or retained in a limited number for the exclusive purpose of training in detection, clearance, and destruction techniques, or for the development of cluster munitions countermeasures. UN 8- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    Tracing projects and programmes for foster families need to be more closely studied in order to develop additional remedies for children. UN ويلزم زيادة دراسة وضع المشاريع والبرامج لﻷسر البديلة على نحو أكثر دقة من أجل استحداث علاجات اضافية لﻷطفال.
    Contributing to the preparations for Rio, a conference to be held in Bonn on the following month would address the interconnections between water, energy and food security in order to develop integrated solutions. UN ومن شأن الاسهام في الأعمال التحضيرية لمؤتمر ريو، وهو المؤتمر الذي سيعقد في بون في الشهر المقبل، أن يعالج العلاقات المترابطة بين المياه والطاقة والأمن الغذائي من أجل استحداث حلول متكاملة.
    Welcoming the political impetus recently given to the development of new and renewable sources of energy worldwide, including in particular in developing countries and in countries with economies in transition, UN وإذ ترحب بما قدم مؤخرا من حوافز سياسية من أجل استحداث مصادر جديدة ومتجددة للطاقة في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    Welcoming the work of the United Nations Coordinating Action on Small Arms mechanism, which was established by the Secretary-General to bring about a holistic and multidisciplinary approach to this complex and multifaceted global problem, UN وإذ ترحب بعمل آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة التي أنشأها الأمين العام من أجل استحداث نهج شامل متعدد التخصصات إزاء هذه المشكلة العالمية المعقدة والمتعددة الأوجه،
    For this purpose, resources are being proposed for 2011 for developing, building and strengthening integrated office compounds, consisting of office and residential accommodations with the highest emphasis on security enhancement projects; UN وتحقيقا لهذا الغرض، يقترح تخصيص موارد لعام 2011 من أجل استحداث وبناء وتعزيز مجمعات مكتبية متكاملة، تضم أماكن للمكاتب والإقامة مع أعلى درجات التركيز على مشاريع تعزيز الأمن؛
    It was further stated that hybrid business forms could offer an opportunity for States to move beyond existing business forms that may not adequately support MSMEs in order to create different forms that accomplished that goal. UN وقيل كذلك إنَّ شكل المنشأة الهجين يمكن أن يهيِّئ للدول فرصةً لتجاوز أشكال المنشآت الموجودة التي قد لا تمثِّل سنداً كافياً للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، من أجل استحداث أشكال مغايرة تفي بذلك الغرض.
    Experiments under JECAM facilitate the adoption of international standards for information products and reporting towards the development of a global " system of systems " for agricultural crop assessment and monitoring. UN وتيسِّر التجارب التي تُجرى في إطار مبادرة التجربة المشتركة اعتماد المعايير الدولية لمنتجات المعلومات وتقديم التقارير من أجل استحداث " منظومة نظم " عالمية لتقييم المحاصيل الزراعية ورصدها.
    Those delegations also expressed the view that efforts should continue to be made to develop the technical ability to begin removing existing space debris from its orbit in order to halt the deterioration in the space environment. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي مفاده أن الجهود ستتواصل من أجل استحداث القدرة التقنية على الشروع في إزالة ما هو موجود من حطام فضائي في المدار لوقف التدهور في البيئة الفضائية.
    The UNIDO response, for example through its successful business environment programme in Viet Nam, is to combine advisory and technical cooperation services to foster capacity at the institutional and policy levels for the creation and improvement of a business environment that enhances the private sector's contribution to inclusive growth. UN وتتمثل استجابة اليونيدو، على سبيل المثال من خلال برنامجها الناجح الخاص ببيئة الأعمال التجارية في فييت نام، في الجمع بين الخدمات الاستشارية وخدمات التعاون التقني لتعزيز القدرات على صعيدي المؤسسات والسياسة العامة من أجل استحداث وتحسين بيئة أعمال تجارية تعزز مساهمة القطاع الخاص في النمو الشامل.
    9. In 2000 the Proceeds of Serious Crime Act Cap 08:03 of the Laws of Botswana was amended in order to introduce additional provisions that sought to address the shortcomings of the original act. UN 9 - في عام 2000، عدلت إجراءات قانون الجرائم الخطيرة، الفصل 3:8 من قوانين بوتسوانا من أجل استحداث أحكام إضافية لمعالجة نواقص القانون الأصلي.
    In the first part of 2010, the IPSAS Board focused on the development of the IPSAS Conceptual Framework, which has the potential to significantly shape the body of standards going forward. UN وفي الجزء الأول من عام 2010، صب المجلس اهتمامه على وضع إطار مفاهيمي يمكن الاستناد إليه من أجل استحداث مجموعة المعايير في المستقبل.
    :: The activation of a network of mission focal points to develop and implement reliable complaint and follow-up mechanisms UN :: تنشيط شبكة من المنسقين في البعثات من أجل استحداث وتنفيذ عدد من الآليات الموثوقة لتلقي الشكاوى ومتابعتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more