"من أجل استقرار" - Translation from Arabic to English

    • towards a stable
        
    • for the stability
        
    • for the Stabilization
        
    • in stabilizing
        
    • in order to stabilize
        
    • to stabilize the
        
    • towards stabilizing
        
    (a) Support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan, building on the achievements made; UN (أ) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار أفغانستان وازدهارها، بناء على الإنجازات التي تحققت؛
    8. The Mission's mandate stresses the need to support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan. UN 8 - تشدد ولاية البعثة على ضرورة دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار أفغانستان وازدهارها.
    We view this as an important instrument in our common efforts for the stability of Albania and the consolidation of State structures and institutions. UN ونعتبر هذا أداة هامة في الجهود المشتركة التي نبذلها من أجل استقرار ألبانيا وتعزيز هياكل الدولة ومؤسساتها.
    (ii) Introducing ventilation in the containers in order to allow for the air circulation necessary for the stability of the munitions; UN ’2‘ تجهيز الحاويات بالتهوية لتوفير القدر اللازم من دوران الهواء من أجل استقرار الذخائر؛
    The higher output resulted from the increased importance of the integration of the army for the Stabilization of the country, particularly in the eastern region UN يعزى ارتفاع الناتج إلى تزايد أهمية إدماج الجيش من أجل استقرار البلد، لا سيما المنطقة الشرقية
    The Council also notes the important contribution that the United Nations Observer Mission in Georgia and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States continue to make in stabilizing the situation in the zone of conflict. UN كما يلاحظ المجلس الإسهام الكبير الذي لا تزال تقدمه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الأوضاع في منطقة الصراع.
    They are also expected to allow exchange rates to adjust in order to stabilize the external sector and promote international competitiveness. UN ويُنتظر من الحكومات أيضا أن تسمح لأسعار الصرف بالتكيف من أجل استقرار القطاع الخارجي وتعزيز القدرة على المنافسة الدولية.
    (i) support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan; UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان؛
    (i) To support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan; UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار أفغانستان وازدهارها؛
    (i) support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan; UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان؛
    (i) support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan; UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان؛
    (i) support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan; UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان؛
    (i) To support regional cooperation to work towards a stable and prosperous Afghanistan. UN (ط) دعم التعاون الإقليمي للعمل من أجل استقرار وازدهار أفغانستان.
    We hope that the Somali authorities will redouble their efforts to contribute to returning Somalia to normality in region that is so strategic for the stability of our continent. UN ونأمل أن تضاعف السلطات الصومالية جهودها من أجل الإسهام في عودة الأوضاع الطبيعية إلى الصومال في منطقة هامة استراتيجيا من أجل استقرار قارتنا.
    There could be no doubt that a strong multilateral trading system was crucial for development and also for the stability and prosperity of the entire world. UN ولا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف وقوي يُعد ضرورياً من أجل التنمية وكذلك من أجل استقرار ورخاء العالم أجمع.
    This is a prerequisite for the survival of many nations throughout the world and therefore for the stability of our future world. UN وهذا مطلب أساسي من أجل بقاء العديد من الأمم في كل أرجاء العالم على قيد الحياة، وبالتالي من أجل استقرار عالمنا في المستقبل.
    27. Recognizes the importance of voluntary, safe, orderly return and sustainable reintegration of the remaining Afghan refugees for the stability of the country and the region, and calls for continued and enhanced international assistance in this regard; UN 27 - يقر بأهمية العودة الطوعية والآمنة والمنظمة والاندماج المستدام لما تبقى من لاجئين أفغان من أجل استقرار البلد والمنطقة، ويدعو إلى مواصلة وتعزيز المساعدة الدولية في هذا الخصوص؛
    27. Recognizes the importance of voluntary, safe, orderly return and sustainable reintegration of the remaining Afghan refugees for the stability of the country and the region, and calls for continued and enhanced international assistance in this regard; UN 27 - يقر بأهمية العودة الطوعية والآمنة والمنظمة والاندماج المستدام لما تبقى من لاجئين أفغان من أجل استقرار البلد والمنطقة، ويدعو إلى مواصلة وتعزيز المساعدة الدولية في هذا الخصوص؛
    Conference on Disbandment of Illegal Armed Groups for the Stabilization of Afghanistan: Coordination with Police Reform UN المؤتمر المعني بحل الجماعات المسلحة غير الشرعية من أجل استقرار أفغانستان: التنسيق مع إصلاح قطاع الشرطة
    The success of the Tajik peace process is vital for the Stabilization of the entire Central Asian region and the security and prosperity of its peoples. UN ويتسم نجاح عملية السلام الطاجيكية بأهمية حيوية من أجل استقرار منطقة آسيا الوسطى بأكملها وأمن شعوبها وازدهارهم.
    The Council also notes the important contribution that the United Nations Observer Mission in Georgia and the Collective Peacekeeping Forces of the Commonwealth of Independent States continue to make in stabilizing the situation in the zone of conflict. UN كما يلاحظ المجلس الإسهام الكبير الذي لا تزال تقدمه بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وقوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة من أجل استقرار الأوضاع في منطقة الصراع.
    Encouraging respect for nomadic routes in order to stabilize relations and reduce tensions among herders and farmers; UN ' 8` تشجيع احترام مسارات الرُّحل من أجل استقرار العلاقات والحد من التوترات بين الرُّحـل والمزارعين؛
    14. The Burundian Government had continued its efforts to promote political dialogue with all stakeholders and had also taken several key steps towards stabilizing the economy and creating the necessary conditions for greater cooperation with the international financial institutions. UN 14 - وقد واصلت الحكومة البوروندية جهودها لتشجيع الحوار السياسي مع جميع أصحاب الشأن كما اتخذت عدة خطوات رئيسية من أجل استقرار الاقتصاد وتهيئة الظروف اللازمة لقيام المزيد من التعاون مع المؤسسات المالية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more