"من أجل الامتثال" - Translation from Arabic to English

    • in order to comply with
        
    • to comply with the
        
    • for compliance with
        
    • so as to conform
        
    • so as to comply with
        
    • towards compliance with
        
    • to adhere
        
    • compliance with the
        
    • towards compliance of
        
    • toward compliance with
        
    • in order to conform with the
        
    • in order to be compliant with
        
    However, the Argentine Government had reiterated at every opportunity its willingness to negotiate, in order to comply with its obligation to settle the dispute. UN غير أن الحكومة الأرجنتينية كررت في كل فرصة متاحة التأكيد على استعدادها للتفاوض من أجل الامتثال لالتزامها بتسوية النزاع.
    Please explain how the competent authorities work together in order to comply with this subparagraph. UN :: يرجى تفسير طريقة التعاون التي تتبعها السلطات المختصة من أجل الامتثال للفقرة الفرعية هذه؟
    Another representative said that some countries needed technical assistance in order to comply with the procedure. UN وقال ممثل آخر إن بعض البلدان تحتاج إلى مساعدة تقنية من أجل الامتثال لهذا الإجراء.
    At the international level, it called for enhanced cooperation to comply with the international instruments on that issue. UN وعلى الصعيد الدولي، دعا الوفد إلى تعزيز التعاون من أجل الامتثال للصكوك الدولية بشأن هذه القضية.
    Several administrative and regulatory measures have been introduced to comply with the 1267 Committee's List. UN اتُّخذت عدة تدابير إدارية وتنظيمية من أجل الامتثال لمتطلبات قائمة اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267.
    An impartial and independent system of justice is essential for compliance with a number of articles of the Covenant, notably article 14. UN فوجود نظام قضائي نزيه ومستقل هو أمر جوهري من أجل الامتثال لعدد من مواد العهد، ولا سيما المادة 14 منه.
    Comprehensive legislative reforms were carried out in order to comply with relevant international standards. UN ونفذ البلد إصلاحات تشريعية شاملة من أجل الامتثال للمعايير الدولية ذات الصلة.
    In that regard, the delegation emphasized that, in order to comply with the requirements of the Convention, important financial investments would be needed. UN وفي هذا الصدد، شدد الوفد على الحاجة إلى استثمارات مالية هامة من أجل الامتثال لمقتضيات الاتفاقية.
    Norway requires double criminality in order to comply with requests for coercive measures. UN وتشترط النرويج ازدواجية التجريم من أجل الامتثال لطلبات اتخاذ تدابير قسرية.
    In this connection, the Committee was informed that in order to comply with the above-mentioned resolutions, the Secretary-General has established two sub-accounts. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة بأنه من أجل الامتثال للقرارين المذكورين أعلاه، قام اﻷمين العام بفتح حسابين فرعيين.
    Such lists may need to be expanded as new offences are created or in order to comply with international obligations. UN وقد تحتاج هذه القوائم إلى التوسيع كلما أنشئت جرائم جديدة، أو من أجل الامتثال للالتزامات الدولية.
    Under the current regime, States may be vulnerable to dispute settlement procedures when a State breaches an obligation under the agreement in order to comply with its human rights obligations. UN وبموجب النظام الحالي، قد تصبح الدولة عرضة لتحريك إجراءات تسوية منازعات ضدها إذا خرقت أحد التزاماتها بموجب الاتفاق من أجل الامتثال لالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    A committee established for the purpose had concluded that it would be based on equity and reconciliation in order to comply with international transitional justice standards. UN وخلصت لجنة أنشِئت لهذه الغاية إلى أن مشروع القانون سيستند إلى الإنصاف والمصالحة من أجل الامتثال للمعايير الدولية للعدالة الجنائية.
    This is to comply with the ban in EU, which is an important market for the company. UN وهذا من أجل الامتثال للحظر المفروض في الاتحاد الأوروبي، الذي يمثل سوقاً هامة لتلك الشركة.
    This is to comply with the ban in EU, which is an important market for the company. UN وهذا من أجل الامتثال للحظر المفروض في الاتحاد الأوروبي، الذي يمثل سوقاً هامة لتلك الشركة.
    The Tribunal continues its vigorous efforts to comply with the completion strategy. UN وتواصل المحكمة بذل جهودها الحثيثة من أجل الامتثال لاستراتيجية الإنجاز.
    The Commission calls on the international community to continue supporting the programmes set up by the Government of Colombia to comply with the Convention. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم البرامج التي وضعتها حكومة كولومبيا من أجل الامتثال للاتفاقية.
    Strengthen supplier performance management for compliance with contractual terms and conditions UN تعزيز إدارة أداء الموردين من أجل الامتثال لنصوص العقود وشروطها
    Economic policy should be scrutinized for compliance with human rights standards and such principles as progressive realization, non-retrogression, nondiscrimination, transparency, participation and accountability. UN وينبغي تمحيص السياسات الاقتصادية من أجل الامتثال للمعايير ومبادئ حقوق الإنسان مثل الإعمال التدريجي وعدم التراجع وعدم التمييز والمشاركة والشفافية والمساءلة.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it reduce the time taken for certifying invoices so as to conform to accrual-based accounting. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بضرورة قيامها بتقليص المهلة الزمنية اللازمة للتصديق على الفواتير من أجل الامتثال لمبدأ المحاسبية على أساس الاستحقاق.
    The recruitment of staff to replace gratis personnel in the Department of Peacekeeping Operations had been assigned priority so as to comply with the mandate of the General Assembly without affecting the operational capacity of the Department to provide adequate support to peacekeeping missions around the world. UN وأضاف أن اﻷولوية قد منحت لتعيين موظفين يحلون محل الموظفين المقدمين دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام من أجل الامتثال للتكليف الصادر من الجمعية العامة دون المساس بالقدرة التشغيلية لﻹدارة فيما يتعلق بتوفير الدعم الكافي لبعثات حفظ السلام في أنحاء العالم.
    We are working towards compliance with 18 requirements under the Extractive Industries Transparency Initiative. UN ونحن نعمل من أجل الامتثال لـ 18 مطلباً تحت مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    All the submitted SEF tables were consistent with the ITL records, once Parties had amended their tables to adhere strictly to the SEF specifications. UN وكانت الجداول المقدمة جميعها متسقة مع بيانات سجل المعاملات الدولي، بعدما عدلت الأطراف جداولها من أجل الامتثال الصارم لمواصفات النموذج الإلكتروني الموحد.
    Yemen reported partial compliance with the provision under review and added that no assistance was required to become fully compliant with the Convention. UN وأفاد اليمن بالامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأضاف أنه لا حاجة إلى مساعدة من أجل الامتثال التام لأحكام الاتفاقية.
    Manage a certification and registry system for receiving, delivery of and deploying financial resources to enable developing country Parties to count financial contributions and technology support from developed country Parties towards compliance of their commitments under Article 4.3, 4.4, 4.5, 4.8 and 4.9 of the Convention and under paragraph 1(b) (ii) of decision 1/CP. 13. UN 20- إدارة نظام لإصدار الشهادات والتسجيل فيما يتعلق بتلقي وتقديم ووزع الموارد المالية لتمكين البلدان الأطراف النامية من حساب المساهمات المالية والدعم التكنولوجي من البلدان الأطراف المتقدمة من أجل الامتثال لالتزاماتها بموجب المادة 4-3 و4-4 و4-5 و4-8 و4-9 من الاتفاقية وبموجب الفقرة 1(ب)`2` من المقرر 1/م أ-13.
    The recommendation further recalled that, although the Party did not meet its CFC reduction commitment in 2004, it did continue toward compliance with the Protocol's CFC control measures by reducing its consumption from 230 ODPtonnes in 2003 to 187.9 ODP-tonnes in 2004. UN وتشير التوصية بالذكر كذلك إلى أنه بالرغم من أن الطرف لم يف بالتزاماته بتخفيض مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004، فإن يواصل العمل من أجل الامتثال لتدابير رقابة مركبات الكربون الكلورية فلورية الواردة في البروتوكول بواسطة تخفيض استهلاكه من 230 طنا محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في 2003 إلى 187.9 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في عام 2004.
    84. In this connection, it should be noted that the deposit of charts or of lists of geographical coordinates of points with the Secretary-General of the United Nations is an international act by a State party to UNCLOS in order to conform with the deposit obligations referred to above, after the entry into force of UNCLOS. UN 84 - وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أن إيداع الخرائط أو قوائم الإحداثيات الجغرافية لدى الأمين العام للأمم المتحدة يعد عملا دوليا تقوم به دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من أجل الامتثال لالتزامات الإيداع المشار إليها أعلاه بعد دخول اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ.
    This is a positive step taken by the State in order to be compliant with the obligations of CEDAW. UN وهذه خطوة إيجابية اتخذتها الدولة من أجل الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more