"من أجل الانتقال" - Translation from Arabic to English

    • for the transition
        
    • for transition
        
    • in order to move
        
    • towards a transition
        
    • to transition
        
    • to relocate
        
    • to make the transition
        
    • reference of
        
    • to move the
        
    STRUCTURAL ADJUSTMENT for the transition TO DISARMAMENT AND THE IMPLICATIONS FOR WORLD UN التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح وما يترتب على
    (ii) Ad Hoc Working Group to explore the issue of structural adjustment for the transition to disarmament; UN `٢` الفريق العامل المخصص لدراسة مسألة التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح؛
    (iv) United Nations Working Party to Consider the Issue of Structural Adjustment for the transition to Disarmament; UN ' ٤ ' فرقة اﻷمم المتحدة العاملة المعنية بالنظر في مسألة التعديل الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح؛
    Funding for transition from relief to development UN إتاحة التمويل من أجل الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية
    There are further political and military complications which need to be resolved quickly in order to move the peace process forward. UN وهناك معوقات عسكرية وسياسية اضافية يتعين حلها بسرعة من أجل الانتقال بعملية السلم إلى اﻷمام.
    Building collective and individual learning towards a transition to a low greenhouse gas emitting society (area (h)b) UN بناء تعلّم جماعي وفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة (المجال (ح))(ب)
    :: Aid alone will not be sufficient for the transition to sustainable development. UN :: لن تكون المعونة وحدها كافية من أجل الانتقال إلى التنمية المستدامة.
    Further chapters deal with commodities and technology in their relations with structural adjustment for the transition to disarmament. UN وتتناول فصول أخرى مسألة السلع اﻷساسية والتكنولوجيا من حيث علاقتها بالتكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح.
    To provide inputs to a study on trade and development-related aspects of structural adjustment for the transition to disarmament 19 000 UN لتوفير مدخلات لدراسة بشأن جوانب التكيف الهيكلي ذات الصلة بالتجارة والتنمية من أجل الانتقال الى نزع السلاح
    Decides to establish the following terms of reference for the Ad Hoc Working Group to Explore the Issue of Structural Adjustment for the transition to Disarmament: UN يقرر إسناد الاختصاصات التالية إلى الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح:
    for the transition to Disarmament . 32 22 UN الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح٢٧
    The Board decided that, at the first part of its fortieth session, it would establish terms of reference for an Ad Hoc Working Group to explore the issue of structural adjustment for the transition to disarmament. UN وقرر المجلس أن يضع، في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين، اختصاصات لفريق عامل مخصص لاستكشاف قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال الى نزع السلاح.
    (c) The issue of structural adjustment for the transition to disarmament. UN )ج( قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح.
    for the transition to Disarmament . 7 - 8 43 UN من أجل الانتقال الى نزع السلاح ٥٢
    2. Terms of reference of the Ad Hoc Working Group to Explore the Issue of Structural Adjustment for the transition to Disarmament UN ٢ - اختصاصات الفريق العامل المخصص لتقصي قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح
    (c) The issue of structural adjustment for the transition to disarmament: UN )ج( قضية التكيف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح.
    Full employment and decent work for all should be supported by new investments for the transition to a more environmentally friendly economic model, including the implementation of social protection floors at the national level in all countries. UN وينبغي أن تدعم الاستثمارات الجديدة مبدأ العمالة الكاملة والعمل اللائق للجميع من أجل الانتقال إلى نموذج اقتصادي يراعي البيئة، بما في ذلك تنفيذ الحد الأدنى من الحماية الاجتماعية على المستوى الوطني في جميع البلدان.
    :: The Independent Directorate has established a subnational legislative committee and a development plan for the transition of community development councils to village councils. UN :: أنشأت المديرية المستقلة لجنة تشريعية دون وطنية ووضعت خطة تنمية من أجل الانتقال من مجالس التنمية المجتمعية إلى مجالس القرى.
    Funding for transition from relief to development UN إتاحة التمويل من أجل الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى التنمية
    Look, I'm not an expert on love, but I think in order to move on from Ronnie, you actually have to move on. Open Subtitles انظروا، أنا لست خبيرا على الحب، ولكن أعتقد من أجل الانتقال من روني، لديك فعلا للمضي قدما.
    (c) Area (h): building collective and individual learning towards a transition to a low GHG emitting society. UN (ج) المجال (ح): التعلّم الجماعي والفردي من أجل الانتقال إلى مجتمع خفيض انبعاثات غازات الدفيئة.
    Increasing efforts are also being made to transition from food distribution to cash and voucher transfers. UN وتُبذل أيضاً جهود متزايدة من أجل الانتقال من توزيع الأغذية إلى تحويلات النقد والقسائم.
    :: Weekly provision of technical and logistical support to municipal administrations affected by the earthquake to relocate to new or temporary premises, as well as to assist them with staffing UN :: تقديم الدعم التقني واللوجستي الأسبوعي إلى الإدارات البلدية المتضررة من الزلزال من أجل الانتقال إلى أماكن عمل جديدة أو مؤقتة، ومساعدتها في ما يتعلق بملاك الموظفين
    His own country would require such support in order to make the transition to a green economy, thereby reducing environmental damage. UN وذكر أن بلده نفسه سيحتاج إلى ذلك الدعم من أجل الانتقال إلى الاقتصاد الأخضر، ومن ثم الحد من الضرر البيئي.
    I. Approval of the terms of reference of the Ad Hoc Working Group UN طاء - اعتماد اختصاصــات الفريــق العامــل المخصص لاستكشـاف قضيــــة التكيـــف الهيكلي من أجل الانتقال إلى نزع السلاح
    But there is a real opportunity, which must be seized, to move the country to a new phase in the political process. UN إلا أن ثمة فرصة حقيقية سانحة يجب اغتنامها من أجل الانتقال بالبلد إلى مرحلة جديدة من العملية السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more