"من أجل التصدي لجميع" - Translation from Arabic to English

    • to address all
        
    • to respond to all
        
    • to tackle all
        
    • to counter all
        
    It asked about measures to address all forms of violence against children, particularly domestic violence and violence in schools. UN وتساءلت عن التدابير المتخذة من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، ولا سيّما العنف المنزلي والعنف في المدارس.
    The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    The Committee encourages States parties to consult with children in the development and implementation of legislative, policy, educational and other measures to address all forms of violence. UN وتشجع اللجنة الدول الأطراف على التشاور مع الأطفال عند وضع وتنفيذ التدابير التشريعية، والسياساتية، والتعليمية وغيرها من التدابير من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    In addition to evaluating existing policies, new forms of behaviour and attitudes must empower both females and males to develop innovative ways to address all forms of violence. UN وبالإضافة إلى تقييم السياسات القائمة، فإن الأشكال الجديدة من السلوك والمواقف يجب أن تمكِّن النساء والرجال على حد سواء من إيجاد سبل مبتكرة من أجل التصدي لجميع أشكال العنف.
    " Stressing the significance of the updated Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice as a way to assist countries in strengthening their national crime prevention and criminal justice capacities to respond to all forms of violence against women, UN ' ' وإذ تشدد على أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة،
    We also welcome the leadership of the new Executive Director, Mr. Pino Arlacchi, in establishing a more effective and action-oriented centre to address all aspects of the drug problem. UN ونرحﱢب أيضا بقيادة المدير التنفيذي الجديد، السيد بينو أرلاتشي، في إنشاء مركز يكون أكثر فعالية ومنحاه العمل من أجل التصدي لجميع جوانب مشكلة المخدرات.
    Pursuant to recommendations by United Nations bodies, Morocco created several bodies to address all aspects of the problem of drug abuse. UN 636- وعملاً بالتوصيات الصادرة عن الأمم المتحدة، أحدث المغرب هياكل من أجل التصدي لجميع أشكال هذه الظاهرة.
    Such strategies should be comprehensive in order to address all aspects of poverty and integrate gender perspectives, and should also be geared towards substantially and sustainably reducing overall poverty in the shortest possible time, reducing inequalities, and eradicating absolute poverty by a target date to be specified by each country in its national context. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات أن تكون شاملة من أجل التصدي لجميع جوانب الفقر وأن تشمل منظور المرأة، كما ينبغي أن توجه نحو الحد بصورة كبيرة ومستدامة من الفقر العام في أقصر فترة ممكنة، عن طريق تقليل أوجه التفاوت، والقضاء على الفقر المدقع بحلول تاريخ مستهدف يحدده كل بلد في سياقه الوطني.
    (b) Adopt a national coordinating framework to address all forms of violence against children; UN (ب) اعتماد إطار وطني للتنسيق من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (b) Adopt a national coordinating framework to address all forms of violence against children; UN (ب) اعتماد إطار وطني للتنسيق من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (c) Adopt a coordinating framework to address all forms of violence against children; UN (ج) اعتماد إطار تنسيقي من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (b) Adopt a national coordinating framework to address all forms of violence against children; UN (ب) اعتماد إطار وطني للتنسيق من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (b) Adopt a national coordinating framework to address all forms of violence against children; UN (ب) اعتماد إطار وطني للتنسيق من أجل التصدي لجميع أشكال العنف بالأطفال؛
    (b) Adopt a national coordinating framework to address all forms of violence against children, including on the Internet; UN (ب) اعتماد إطار وطني للتنسيق من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال، بما في ذلك على الإنترنت؛
    (b) Adopt a national coordinating framework to address all forms of violence against children; UN (ب) اعتماد إطار تنسيقي وطني من أجل التصدي لجميع أشكال العنف الممارس ضد الأطفال؛
    (b) Adopt a national coordinating framework to address all forms of violence against children; UN (ب) اعتماد إطار تنسيقي وطني من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (b) Adopt a national coordinating framework to address all forms of violence against children; UN (ب) اعتماد إطار عمل وطني للتنسيق من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    (b) Adopt a national coordinating framework to address all forms of violence against children; UN (ب) اعتماد إطار تنسيقي وطني من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد الأطفال؛
    Noting the significance of the updated Model Strategies and Practical Measures on the Elimination of Violence against Women in the Field of Crime Prevention and Criminal Justice as a way to assist countries in strengthening their national crime prevention and criminal justice capacities to respond to all forms of violence against women and girls, UN وإذ تلاحظ أهمية الاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية المستكملة للقضاء على العنف ضد المرأة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية() بوصفها وسيلة لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدي لجميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة،
    The Action Plan on Tackling Human Trafficking (2007) created to coincide with the bicentenary of the Abolition of the Slave Trade Act recognises, according to the CC, outlines the key measures that a combination of many governmental agencies will be addressing in order to tackle all forms of trafficking and slavery. UN 8- ووفقاً لمنظمة كروسيبل سنتر، فإن خطة العمل المتعلقة بمعالجة مسألة الاتجار بالبشر (2007) التي وضعت لتتزامن مع ذكرى مرور قرنين على صدور قانون إلغاء تجارة الرقيق، تحدد التدابير الرئيسية التي ستتخذها مجموعة تتألف من عدة وكالات حكومية من أجل التصدي لجميع أشكال الاتجار والرق.
    The curriculum imposes an obligation on schools to undertake appropriate measures in order to counter all forms of discrimination and violence. UN ويُلزم المنهاج المدارس باتخاذ التدابير المناسبة من أجل التصدي لجميع أشكال التمييز والعنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more