"من أجل التعمير" - Translation from Arabic to English

    • for reconstruction
        
    • for the reconstruction
        
    • of reconstruction
        
    • to bring about reconstruction
        
    • to reconstruction
        
    At that forum, the Government tabled its Agenda for Rebuilding Liberia, which provided the broad outlines of its plan for reconstruction. UN وفي ذلك المنتدى، عرضت الحكومة خطتها ﻹعادة بناء ليبريا، التي وفرت الخطوط العريضة لخطتها من أجل التعمير.
    We need support from all our friends for reconstruction and the rehabilitation of victims. UN فنحن في حاجة إلى دعم من جميع اﻷصدقاء من أجل التعمير ولتأهيل اﻷشخاص المشردين.
    Assistance needs for reconstruction continue to be urgent and great. UN فالاحتياجات إلى المساعدات من أجل التعمير ما زالت هائلة وعاجلة.
    ASSISTANCE for reconstruction AND DEVELOPMENT: POLITICAL AND ECONOMIC CONTEXT UN تقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية: السياق السياسي والاقتصادي
    The convening of a donor conference for the reconstruction and development of Liberia had also been suggested to the donor community. UN فعقد مؤتمر للمانحين من أجل التعمير والتنمية في ليبيريا اُقترح أيضاً على أوساط المانحين.
    13. Requests the Secretary-General, in this regard, to consult with Member States, including through the Ad Hoc Advisory Group on Haiti, relevant United Nations organs and bodies, including the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, regarding ways to achieve enhanced coordination of reconstruction and development efforts in Haiti; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، في هذا الصدد، مع الدول الأعضاء، عن طريق الفريق الاستشاري المعني بهايتي والأجهزة والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشأن سبل تعزيز تنسيق الجهود المبذولة من أجل التعمير والتنمية في هايتي؛
    However, to varying degrees both countries require international assistance for reconstruction, development, peace and democracy. UN بيد أن كلا البلدين تلزمهما، بدرجات متفاوتة، مساعدات دولية من أجل التعمير والتنمية والسلم والديمقراطية.
    2. Encourages the Government of Nicaragua to continue its efforts for reconstruction and national reconciliation; UN ٢ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية ؛
    That report gives an account of the special emergency economic assistance granted our country, which continues to struggle for reconstruction and for the liberation of its territory from Israeli occupation. UN إن التقرير يعطينا سردا للمساعدة الاقتصادية الطارئة الخاصة المقدمة الى بلدنا الذي لا يزال يناضل من أجل التعمير وتحرير أراضيه من الاحتلال الاسرائيلي.
    3. Encourages the Government of Nicaragua to continue its efforts for reconstruction and national reconciliation, which remain essential to lasting progress; UN ٣ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية اللذين يظلان أساسيين للتقدم الدائم؛
    The International Donor Conference for reconstruction and Development in Darfur, held in Doha on 7 and 8 April, was welcomed by some members. UN ورحب بعض الأعضاء بالمؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور، المعقود في الدوحة يومي 7 و 8 نيسان/أبريل.
    They also welcomed the holding of the International Donor Conference for reconstruction and Development in Darfur and emphasized the need for donors to swiftly deliver on their pledges. UN ورحبوا أيضا بعقد المؤتمر الدولي للمانحين من أجل التعمير والتنمية في دارفور، كما أكدوا ضرورة وفاء الجهات المانحة بتعهداتها على وجه السرعة.
    The plan includes providing funds for reconstruction and compensation for damaged property, integrating tribesmen who have fought alongside the Government into the local police and resettling displaced families. UN وتشمل الخطة توفير الأموال من أجل التعمير والتعويض عن الممتلكات المتضررة، ودمج من قاتل جنبا إلى جنب مع الحكومة من رجال العشائر في صفوف الشرطة المحلية، وإعادة توطين الأسر المشردة.
    In the context of South-South cooperation and the consolidation of the Bolivarian Alternative for Latin America and the Caribbean (ALBA), specific action had been taken for reconstruction in the areas devastated by the hurricane. UN وفيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب وتوطيد البديل البوليفاري لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، جرى الاضطلاع بعمل معين من أجل التعمير في المناطق التي دمرها الإعصار.
    In addition, provincial reconstruction teams will engage the population at the local level to strengthen the perception that ISAF can provide security for reconstruction and development. UN بالإضافة إلى ذلك، ستعمل أفرقة إعادة البناء على إشراك السكان على المستوى المحلي لتعزيز مفهوم مؤاده أن القوة تستطيع أن توفر الأمن من أجل التعمير والتنمية.
    Spain has supported and joined in the efforts that the European Union has made from the very outset to cooperate with the affected countries through humanitarian assistance and assistance for reconstruction. UN وقد أيدت اسبانيا الجهود التي بذلها الاتحاد اﻷوروبــــي منذ البدء بالتعاون مع البلدان المتضررة بتقديم المساعـــــدة اﻹنسانيـة وشاركت في تلك الجهـــــود، كما شاركت في تقديم المساعدة من أجل التعمير.
    It is the position of my Government that the consolidation of peace and stability depends on the international community's sustained engagement in providing funding for reconstruction. UN وموقف حكومتي هو أن توطيد السلام والاستقرار يتوقف على المشاركة المستدامة من جانب المجتمع الدولي في توفير الأموال من أجل التعمير.
    These Partnerships will also serve as a basis for allocating the assistance to these countries through the Community Assistance for reconstruction, Development and Stability in the Balkans (CARDS) programme. UN كما ستكون هذه الشراكات بمثابة أساس لتوزيع المساعدة على هذه البلدان من خلال برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار في البلقان.
    The international community, which has tirelessly expressed concern and provided assistance to Burundi, should help the country decisively in the humanitarian field for reconstruction and through cooperation for economic revival and development. UN ويجب على المجتمع الدولي الذي أعرب عن الاهتمام دون كلل وقدم المعونة لبوروندي، أن يساعد البلد بصورة حاسمة في الميدان الاجتماعي، من أجل التعمير ومن خلال التعاون من أجل اﻹنعاش الاقتصادي والتنمية.
    Bangladesh wholeheartedly endorses the call in the resolutions adopted today for financial and material support for the reconstruction and development efforts of the Government of South Africa. UN إن بنغلاديش تؤيد تأييدا قلبيا النداء الوارد في القرارين المتخذين اليوم بتقديم الدعم المالي والمادي لجهود حكومة جنوب افريقيا من أجل التعمير والتنمية.
    7. Requests the Secretary-General, in this regard, to consult with Member States, relevant United Nations organs and bodies, including the Peacebuilding Commission and the Economic and Social Council, regarding ways to achieve enhanced coordination of reconstruction and development efforts in Haiti; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يتشاور، في هذا الصدد، مع الدول الأعضاء والأجهزة والهيئات المعنية في الأمم المتحدة، بما في ذلك لجنة بناء السلام والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فيما يتعلق بسبل تعزيز تنسيق الجهود المبذولة من أجل التعمير والتنمية في هايتي؛
    4. Encourages the Government of Nicaragua to continue its efforts to bring about reconstruction and national reconciliation, in particular those related to poverty alleviation, economic and social development and the solution of property problems, with a view to the consolidation of a stable democracy; UN ٤ - تشجع حكومة نيكاراغوا على مواصلة جهودها من أجل التعمير والمصالحة الوطنية، ولاسيما تلك المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وحل المشاكل المتعلقة بالممتلكات، بغية توطيد أركان ديمقراطية مستقرة؛
    The Council has decided to allow the Federal Republic of Yugoslavia to benefit from the Community Assistance to reconstruction, Development and Stabilization (CARDS) programme. UN قرر المجلس السماح لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بأن تستفيد من برنامج الجماعة لتقديم المساعدة من أجل التعمير والتنمية وتثبيت الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more