70. Singapore stated that internal security must be restored and the rule of law upheld for the enjoyment of human rights. | UN | 70- وأشارت سنغافورة إلى ضرورة إعادة الأمن الداخلي والحفاظ على سيادة القانون من أجل التمتع بحقوق الإنسان. |
Member States reiterated that the realization of the right of the child to health was indispensable for the enjoyment of all other rights enshrined in the Convention on the Rights of the Child, and the need for a holistic approach to the promotion of the right of the child to health. | UN | وأكدت دول أعضاء مجدداً على أن إعمال حق الطفل في الصحة أمر لا بد منه من أجل التمتع بسائر الحقوق الأخرى المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل، وعلى ضرورة انتهاج نهج شمولي للنهوض بحق الطفل في الصحة. |
Since the exercise of that right was a pre-condition for the enjoyment of all human rights, Cuba supported the inalienable right of the Palestinian people to establish an independent sovereign State. | UN | ونظرا لأنه لا بد من ممارسة هذا الحق من أجل التمتع بجميع حقوق الإنسان، فإن كوبا تدعم الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة دولته ذات السيادة المستقلة. |
Providing the necessary resources for the enjoyment of the right to education is all the more important, given that the enjoyment of this right is essential for the exercise of all other human rights. | UN | ويعد توفير الموارد اللازمة من أجل التمتع بالحق في التعليم أكثر أهمية، وذلك لأن التمتع بهذا الحق جوهري من أجل ممارسة جميع حقوق الإنسان الأخرى. |
Moreover, the elimination of discrimination is fundamental to the enjoyment of economic, social and cultural rights on a basis of equality. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القضاء على التمييز يعد أساسياً من أجل التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس المساواة. |
The social clause would stipulate that all members of the organization must maintain respect for workers' rights in order to enjoy the benefits of participation in the world trading system. | UN | وينص في مثل هذا الشرط الاجتماعي على أنه يجب على جميع أعضاء المنظمة المحافظة على احترام حقوق العمال من أجل التمتع بفوائد المشاركة في النظام التجاري العالمي. |
Indigenous peoples have the right to have access to financial and technical assistance from States and through international cooperation, for the enjoyment of the rights contained in this Declaration. | UN | للشعوب الأصلية الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية من الدول وعن طريق التعاون الدولي، من أجل التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان. |
Indigenous peoples have the right to have access to financial and technical assistance from States and through international cooperation, for the enjoyment of the rights contained in this Declaration. | UN | للشعوب الأصلية الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية من الدول وعن طريق التعاون الدولي، من أجل التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان. |
Indigenous peoples have the right to have access to financial and technical assistance from States and through international cooperation, for the enjoyment of the rights contained in this Declaration. | UN | للشعوب الأصلية الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية من الدول وعن طريق التعاون الدولي، من أجل التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان. |
Indigenous peoples have the right to have access to financial and technical assistance from States and through international cooperation, for the enjoyment of the rights contained in this Declaration. | UN | للشعوب الأصلية الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية من الدول وعن طريق التعاون الدولي، من أجل التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان. |
Indigenous peoples have the right to have access to adequate financial and technical assistance, from States and through international cooperation, to pursue freely their political, economic, social, cultural and spiritual development and for the enjoyment of the rights and freedoms recognized in this Declaration. | UN | المادة 38 للشعوب الأصلية الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية، من الدول ومن خلال التعاون الدولي، من أجل التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان وفي صكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى. |
365. The Committee stresses the importance of an independent judiciary for the enjoyment of all human rights, including economic, social and cultural rights. | UN | 365- وتؤكد اللجنة أهمية استقلال السلطة القضائية من أجل التمتع بحقوق الإنسان كافة، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
485. The Committee stresses the importance of an independent judiciary for the enjoyment of all human rights, including economic, social and cultural rights. | UN | 485- وتؤكد اللجنة أهمية استقلال السلطة القضائية من أجل التمتع بحقوق الإنسان كافة، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
37. The Committee stresses the importance of an independent judiciary for the enjoyment of all human rights, including economic, social and cultural rights. | UN | 37- وتؤكد الدولة الطرف أهمية استقلال القضاء من أجل التمتع بحقوق الإنسان كافة، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
1. Health is a fundamental human right indispensable for the exercise of other human rights. | UN | 1- الصحة حق أساسي من حقوق الإنسان لا غنى عنه من أجل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
1. Health is a fundamental human right indispensable for the exercise of other human rights. | UN | 1- الصحة حق أساسي من حقوق الإنسان لا غنى عنه من أجل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
1. Health is a fundamental human right indispensable for the exercise of other human rights. | UN | 1- الصحة حق أساسي من حقوق الإنسان لا غنى عنه من أجل التمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
Moreover, the elimination of discrimination is fundamental to the enjoyment of economic, social and cultural rights on a basis of equality. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القضاء على التمييز يعد أساسياً من أجل التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس المساواة. |
Moreover, the elimination of discrimination is fundamental to the enjoyment of economic, social and cultural rights on a basis of equality. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القضاء على التمييز يعد أساسياً من أجل التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أساس المساواة. |
Through talks with a large number of prisoners, the Subcommittee learned that they must pay a considerable sum of lempiras in order to enjoy benefits of any kind, including a cell or a place to sleep. | UN | وعلمت اللجنة الفرعية، عن طريق إجراء محادثات مع عدد كبير من السجناء، أنه يجب عليهم دفع مبلغ كبير من اللمبيرات من أجل التمتع بأية مزايا مهما كان نوعها، بما في ذلك زنزانة أو مكان للنوم. |
Competent authorities shall issue internally displaced children all documents necessary for the full enjoyment and exercise of their legal rights; | UN | تصدر السلطات المختصة للأطفال المشردين في الداخل جميع الوثائق الضرورية من أجل التمتع الكامل بحقوقهم القانونية وممارستها؛ |