"من أجل التنفيذ الناجح" - Translation from Arabic to English

    • for the successful implementation
        
    • for successful implementation
        
    • to the successful implementation
        
    • towards the successful implementation of
        
    • for a successful implementation
        
    • the successful implementation of the
        
    We call on the United Nations and the international community to extend all their support for the successful implementation of the road map. UN وندعو الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تقديم دعمهما الكامل من أجل التنفيذ الناجح لخريطة الطريق.
    61. The role of non-governmental organizations, especially those of persons with disabilities, is crucial for the successful implementation of the Convention. UN 61 - يُعد دور المنظمات غير الحكومية، ولا سيما منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، حاسماً من أجل التنفيذ الناجح للاتفاقية.
    Efforts are under way to find possible sources of funding for the successful implementation of the project. UN وتبذل حاليا جهود لإيجاد مصادر محتملة للتمويل من أجل التنفيذ الناجح للمشروع.
    Nevertheless, UNODC continues to seek the support of Member States for successful implementation and to seek their continuing contributions to the general-purpose fund. UN ومع ذلك، يواصل المكتب السعي للحصول على دعم الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الناجح لبرامجه والسعي للحصول منها على تبرعات مستمرة لصندوق الأموال العامة الغرض.
    Underscoring the centrality of transparent, accountable, efficient, effective, equitable, professional and citizen-oriented public administration to the successful implementation of development policies and management of development programmes, UN وإذ يشدد على أهمية وجود إدارة عامة تتسم بالشفافية والخضوع للمساءلة والكفاءة والفعالية والإنصاف والجدارة المهنية والتوجه لخدمة المواطنين من أجل التنفيذ الناجح للسياسات الإنمائية وإدارة برامج التنمية،
    Deposition Etch Photolithography Photolithography is the most important step towards the successful implementation of each of the other steps and, indeed, the overall process. UN والطباعة الحجرية التصويرية هي أهم خطوة من أجل التنفيذ الناجح لكل خطوة من الخطوات الأخرى، بل والعملية بأكملها حقيقة.
    The United Nations should continue to play an active role in mobilizing more international support for the successful implementation of the PLO-Israel agreement and in promoting a comprehensive settlement of the Palestinian question. UN ويتعين على اﻷمم المتحــدة أن تواصل الاضطلاع بدور فعال في تعبئة مزيد مــن الدعم الدولي من أجل التنفيذ الناجح لاتفاق اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية والنهوض بالتسوية الشاملة للقضية الفلسطينية.
    The elaboration of national sustainable development strategies and action plans and the establishment of national coordination structures to pursue sustainable development goals and objectives provide a crucial institutional, legislative and regulatory basis essential for the successful implementation of Agenda 21. UN ومن شأن وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتنمية المستدامة وإقامة هياكل للتنسيق الوطني لمتابعة أهداف التنمية المستدامـــة وغاياتها أن يوفر أساسا مؤسسيا وتشريعيا وتنظيميا بالغ اﻷهمية وله ضرورته من أجل التنفيذ الناجح لجدول أعمال القرن ٢١.
    The Advisory Committee continues to believe that the provision of appropriate ICT support as well as consistent, comprehensive and reliable corporate information to support decision-making is critical for the successful implementation of such initiatives. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية ترى ضرورة تقديم الدعم الملائم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، علاوة على المعلومات المؤسسية المتسقة والشاملة والموثوقة دعما لاتخاذ القرار، من أجل التنفيذ الناجح لتلك المبادرات.
    Participants also agreed that a strong participatory process is needed for the successful implementation of adaptation technologies. UN 25- واتفق المشاركون أيضاً على أن هناك حاجة إلى عملية تشاركية قوية من أجل التنفيذ الناجح لتكنولوجيات التكيف.
    We support system-wide coherence and emphasize the need for inter-agency coordination in the United Nations system for the successful implementation of the development outcomes. UN وندعم الاتساق على نطاق المنظومة ونشدد على ضرورة التنسيق فيما بين الوكالات في المنظومة من أجل التنفيذ الناجح لنتائج التنمية.
    Emphasizing the need to strengthen further the political will that is indispensable for the successful implementation of the recommendations of the Secretary-General and the proposals of the Working Group, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة ترسيخ الإرادة السياسية التي لا غنى عنها من أجل التنفيذ الناجح لتوصيات الأمين العام ومقترحات الفريق العامل،
    In conclusion, I would like once again to declare my country's readiness to cooperate actively with all Member States for the successful implementation of the lofty goals which we have before us at the present session of the General Assembly. UN ختاما، أود أن أؤكد مرة أخرى استعداد بلدي للتعاون بنشاط مع جميع الدول الأعضاء من أجل التنفيذ الناجح للأهداف السامية المعروضة أمامنا في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    It is important to sustain political commitment at all levels of society for the successful implementation of policies and programmes that address the Conference’s concerns. UN ومن المهم استمرار الالتزام السياسي على جميع مستويات المجتمع من أجل التنفيذ الناجح للسياسات والبرامج التي تعالج شواغل المؤتمر.
    Stressing the need for the President of Angola, Mr. Jose Eduardo dos Santos, and the leader of UNITA, Dr. Jonas Savimbi, to meet without delay with a view to building the necessary political momentum for the successful implementation of the Lusaka Protocol, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام رئيس جمهورية أنغولا، السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس، وزعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، السيد جوناس سافيمبي، بعقد اجتماع بينهما دون إبطاء، بغية تحقيق الزخم السياسي اللازم من أجل التنفيذ الناجح لبروتوكول لوساكا،
    Stressing the need for the President of Angola, Mr. Jose Eduardo dos Santos, and the leader of UNITA, Dr. Jonas Savimbi, to meet without delay with a view to building the necessary political momentum for the successful implementation of the Lusaka Protocol, UN وإذ يشدد على ضرورة قيام رئيس جمهورية أنغولا، السيد خوسيه إدواردو دوس سانتوس، وزعيم الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، السيد جوناس سافيمبي، بعقد اجتماع بينهما دون إبطاء، بغية تحقيق الزخم السياسي اللازم من أجل التنفيذ الناجح لبروتوكول لوساكا،
    Underlining the importance of mobilizing resources at all levels for the successful implementation of the World Programme of Action and the Convention, and recognizing the importance of international cooperation and its promotion in support of national efforts, in particular in developing countries, UN وإذ تشدد على أهمية تعبئة الموارد على جميع المستويات من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل العالمي والاتفاقية، وإذ تسلم بأهمية التعاون الدولي وتعزيزه دعما للجهود الوطنية، ولا سيما في البلدان النامية،
    With the Foundation phase imminent, there is still much that the Administration needs to do to organize the wider United Nations for successful implementation of the new ERP system. UN ومع اقتراب إنجاز مرحلة أوموجا المؤسِّس، ما زال أمام الإدارة عمل كثير لتهيئة الأمم المتحدة بكامل نطاقها تنظيميا من أجل التنفيذ الناجح للنظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة.
    It is anticipated that in the first years of the new country, legal interactions with government authorities at these levels will require particular support and attention for successful implementation of action and requests. UN ومن المتوقع في السنوات الأولى للبلد الجديد، أن تتطلب التفاعلات القانونية مع السلطات الحكومية على هذه المستويات دعما خاصا واهتماما من أجل التنفيذ الناجح للعمل والطلبات.
    There was general agreement that effectiveness evaluation was crucial to the successful implementation of the Convention and that it was necessary to develop both regional and global monitoring plans based on existing mechanisms and coordination between institutions at all levels, especially in developing countries. UN وكان هناك اتفاق عام على أن تقييم الفعالية هو أمر حاسم من أجل التنفيذ الناجح للاتفاقية وأنه من الضروري تطوير كل من خطط الرصد الإقليمية والعالمية على أساس الآليات الحالية وقيام التنسيق بين المؤسسات على كافة المستويات، وبخاصة في البلدان النامية.
    We should collectively work towards the successful implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. UN ويتعين علينا العمل بشكل جماعي من أجل التنفيذ الناجح لبرنامج العمل المعتمد لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    It will analyse and provide recommendations on how to enhance accountability by all relevant actors and make it more effective and transparent for a successful implementation of that agenda. UN وسوف تقوم بتحليل وتقديم توصيات عن كيفية تعزيز مساءلة جميع الجهات الفاعلة المعنية وجعلها أكثر فعالية وشفافية من أجل التنفيذ الناجح لتلك الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more