"من أجل الحقيقة" - Translation from Arabic to English

    • for truth
        
    • for the truth
        
    • of truth
        
    • on truth
        
    2006/107. Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis UN 2006/107- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع
    Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis on Latin America UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية
    Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis on Latin America UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التأكيد على أمريكا اللاتينية
    And I'm very sorry, but it seems like a small price to pay for the truth. Open Subtitles وأنا آسف جدا, ولكن يبدو مثل شيء بسيط من أجل الحقيقة.
    He died for the truth, and I can't let that be for nothing. Open Subtitles لقد مات من أجل الحقيقة ولا يمكنني أن أترك هذا هباءاً
    Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis on Latin America UN العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية
    You see, Kara, you and I both fight for truth, justice, and the American way. Open Subtitles ترى، كارا، أنت وأنا على حد سواء النضال من أجل الحقيقة والعدالة و وعلى الطريقة الأمريكية.
    I'm doing it for truth, justice and sticking it to the man. Open Subtitles أنا أفعل هذا من أجل الحقيقة . و العدالة و البقاء مع الرجل
    Superman fights for truth, justice and the American way. Open Subtitles سوبرمان تناضل من أجل الحقيقة والعدالة وعلى الطريقة الأمريكية.
    I added a vigilante fighting for truth and justice, with no regard for the rules. Open Subtitles اضفت شجاراً غير قانوني من أجل الحقيقة والعدالة، دون الاكتراث بالقوانين
    He enquired about the legal justification for the dissolution of the Western Sahara branch of the Forum for truth and Justice, a step that had been taken just a few days after the enactment of the country's counter-terrorism legislation. UN كما سأل عن المبرر القانوني الذي دعا إلى حل فرع الصحراء الغربية للمنتدى المغربي من أجل الحقيقة والإنصاف، وهي خطوة اتُّخذت بعد سن قانون مكافحة الإرهاب ببضعة أيام.
    The universal citizen is witness, through global communication, to a real war for truth and freedom, forced to confront a permanent, slanderous campaign against change, against hope and against the proper evolution of history. UN والمواطن العالمي شاهدٌ على حرب حقيقية من أجل الحقيقة والحرية، من خلال التواصل العالمي، ومُجبر على مواجهة حملة افتراء دائمة، ضدّ التغيير والأمل والتطور الملائم للتاريخ.
    2006/107. Transitional justice: investigation mechanisms for truth and reconciliation, with emphasis on Latin America UN 2006/107- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع التشديد على أمريكا اللاتينية
    2005/109. Transitional justice: investigation mechanisms for truth UN 2005/109- العدالة الانتقالية: آليات التحقيق من أجل الحقيقة والمصالحة، مع
    Paid for by Americans for truth. Open Subtitles إعلان مدفوع من "أمريكيون من أجل الحقيقة"
    We know what the truth is. Look, we have spilled our blood for the truth. We fought with death. Open Subtitles لقد ذرفت الدم من أجل الحقيقة لقد لعبت مع الموت
    I know how civic-minded you are. But I've come for the truth. Open Subtitles أعرف كم أنتم مهتمون بمدينتكم لكني جئت من أجل الحقيقة
    You've done nothing for the past two weeks but preach about challenging the system and fighting for the truth! Open Subtitles لم تفعل شيئًا خلال الأسبوعين المنصرمين سوى الإلحاح بشأن تحدّي النظام. والقتال من أجل الحقيقة!
    People don't come here for the truth. Open Subtitles لا يأتي الناس هنا من أجل الحقيقة
    There's a Army depending on us for the truth. Open Subtitles هناك جيش يعتمد علينا من أجل الحقيقة
    Was the proposed investigation to be conducted for the sake of truth and collective memory? If so, the investigation should not be restricted to the most recent conflict, but should cover the entire period since 1993, when the first war crime had been committed. UN فهل المطلوب إجراء تحقيق من أجل الحقيقة والذاكرة الجماعية؟ إذا كان الأمر كذلك، فإن التحقيق يجب ألا يقتصر على الصراع الأخير وحده، بل يجب أن يشمل كل الفترة التي بدأت في عام 1993، حيث وقعت أول جريمة من جرائم الحرب.
    A presentation was made at a one-day seminar of the National Consensus Dialogue on truth, Justice and Reconciliation about the follow-up of the recommendations. UN تم تقديم عرض في حلقة دراسية لمدة يوم واحد نظمها توافق الآراء الوطني على الحوار من أجل الحقيقة والعدالة والمصالحة عن متابعة التوصيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more