"من أجل السلام الدائم" - Translation from Arabic to English

    • for lasting peace
        
    • for sustainable peace
        
    I call on all actors to work for lasting peace in that region. UN وأدعو جميع الأطراف الفاعلة إلى العمل من أجل السلام الدائم في تلك المنطقة.
    In a strongly worded press statement on 26 July, the Government stressed that it paid serious attention to the paramount importance of trust and harmony between Buddhists and Muslims for lasting peace among the people. UN وفي بيان صحفي شديد اللهجة صدر في 26 تموز/يوليه، أكدت الحكومة أنها جادة في الأهمية القصوى التي توليها لبناء الثقة والوئام بين البوذيين والمسلمين من أجل السلام الدائم في أوساط الشعب.
    The themes were based on the cardinal principle of the equal dignity of all cultures, mutual respect and the strengthening of international cooperation for lasting peace. UN وكانت المواضيع تستند إلى المبدأ الأساسي المتعلق بالمساواة في الكرامة بين جميع الثقافات، والاحترام المتبادل، وتعزيز التعاون الدولي من أجل السلام الدائم.
    The Olympic Games may not change the world overnight, but we have every reason to expect that the Olympic Truce, an ancient Olympic tradition, will continue to inspire the world in striving for lasting peace and common prosperity. UN قد لا تغير الألعاب الأوليمبية العالم بين عشية وضحاها، ولكن لدينا كل ما يدعونا لنتوقع أن تظل الهدنة الأوليمبية، وهي تقليد أوليمبي قديم، مصدر إلهام للعالم في كفاحه من أجل السلام الدائم والازدهار المشترك.
    Political consensus on security sector reform is vital for sustainable peace in Somalia. UN ويعد الإجماع السياسي على إصلاح قطاع الأمن ذا أهمية حيوية من أجل السلام الدائم في الصومال.
    The parties reaffirmed that they will take positive steps to increase mutual trust, and will make joint efforts for lasting peace and stability in North-east Asia. UN وأكدت الأطراف مجددا أنها ستتخذ خطوات إيجابية لزيادة الثقة المتبادلة وستبذل جهودا مشتركة من أجل السلام الدائم والاستقرار في شمال شرق آسيا.
    Through the adoption of the United Nations Millennium Declaration, all Member States acknowledged the special needs of Africa and pledged to assist Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. UN ومن خلال اعتماد إعلان الألفية للأمم المتحدة، اعترفت جميع الدول الأعضاء باحتياجات أفريقيا الخاصة وتعهدت بمساعدة الأفارقة في نضالهم من أجل السلام الدائم واستئصال الفقر والتنمية المستدامة.
    It must formulate a collective approach with shared responsibility and greater, more effective solidarity to bring about the economic cooperation that is indispensable for lasting peace and security for all. UN وعليها أن تصــوغ نهجــا جماعيا يقوم علــى تقاسم المسؤولية، وعلى تضامن أكبر وأكثر فعالية لتحقيق التعاون الاقتصادي الذي لا يمكن الاستغناء عنه من أجل السلام الدائم واﻷمن للجميع.
    In this time of peace and abundance, it is all the more essential that we reflect on past errors, convey to future generations the violence and brutality of war and the many lives that were lost, and work resolutely for lasting peace. UN وفي وقت السلم والوفرة هذا، تقتضي الضرورة أن نتأمل في أخطائنا الماضية، وأن نبين ﻷجيال المستقبل عنف الحرب ووحشيتها، واﻷرواح الكثيرة التي فُقدت، وأن نعمل بتصميم من أجل السلام الدائم.
    4. The Six Parties committed to joint efforts for lasting peace and stability in northeast Asia. UN 4- التزم الأطراف الستة ببذل جهود مشتركة من أجل السلام الدائم والاستقرار في شمال شرق آسيا.
    4. The Six Parties committed to joint efforts for lasting peace and stability in Northeast Asia. UN 4- التزم الأطراف الستة ببذل جهود مشتركة من أجل السلام الدائم والاستقرار في شمال شرق آسيا.
    Chapter VII of the 2000 Millennium Declaration, while recognizing the special needs of Africa, pledged support for the consolidation of democracy in Africa and assistance for Africans in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. UN ذلك أن الفصل السابع من الإعلان بشأن الألفية الصادر عام 2000 يسلّم باحتياجات أفريقيا الخاصة، وقد تعهد بتقديم الدعم من أجل توطيد دعائم الديمقراطية في أفريقيا وبتقديم المساعدة للأفريقيين في نضالهم من أجل السلام الدائم والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    In this regard, he recalled that, in July 2001, the Economic and Social Council had adopted a Ministerial Declaration reiterating the support expressed at the Millennium Summit for the consolidation of democracy in Africa and assisting Africans in their quest for lasting peace, prosperity and sustainable development. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أنه في تموز/يوليه 2001، اعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي إعلانا وزاريا أكد فيه مجددا تأييده الذي أعرب عنه في مؤتمر قمة الألفية من أجل توطيد الديمقراطية في أفريقيا وتقديم المساعدة إلى الأفريقيين في مسعاهم من أجل السلام الدائم والرخاء والتنمية المستدامة.
    Algeria facilitated exploratory discussions with those groups, notably the Mouvement arabe de l'Azawad, the Coordination des mouvements et forces patriotiques de résistance and the Haut conseil pour l'unité de l'Azawad (HCUA), which led to the signing, on 16 January, of a cooperation platform for lasting peace in northern Mali. UN وقد يسّرت الجزائر إجراء مناقشات استطلاعية مع تلك الجماعات، ولا سيما الحركة العربية الأزوادية، ومجلس تنسيق الحركات والقوات الوطنية للمقاومة، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، الأمر الذي أدّى إلى التوقيع في 16 كانون الثاني/يناير على برنامج للتعاون من أجل السلام الدائم في شمال مالي.
    The Special Rapporteur urges the Government of National Unity to find non-violent means to resolve the conflicts in the country, based on respect for human rights and fundamental freedoms for sustainable peace and stability in the Sudan. UN وتحث المقررة الخاصة حكومة الوحدة الوطنية على إيجاد وسائل غير عنيفة لحل الصراعات في البلد، استنادا إلى احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، من أجل السلام الدائم والاستقرار في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more