"من أجل السيطرة على" - Translation from Arabic to English

    • for control of
        
    • to control
        
    • for the control of
        
    • for control over
        
    • over control of
        
    • over the control
        
    • in order to dominate
        
    • on for the control
        
    • to gain control of the
        
    The Group will continue to evaluate whether competition for control of the mine will affect the integration process and the arms embargo. UN وسيواصل الفريق تقييم ما إذا كان التنافس من أجل السيطرة على المنجم سيؤثر على عملية الإدماج والحظر المفروض على الأسلحة.
    There's gonna be a power struggle for control of the group. Open Subtitles سيكون هناك صراع على السلطة من أجل السيطرة على المجموعة
    Preventive diplomacy, as the Secretary-General recognizes, is an essential aspect of the struggle to control the proliferation of armed conflicts. UN إن الدبلوماسية الوقائية، كما يقر اﻷمين العام، جانب أساسي من النضال من أجل السيطرة على انتشار الصراعات المسلحة.
    Struggle to control the software programming and manufacturing of cyborgs. Open Subtitles النضال من أجل السيطرة على البرمجة البرمجيات وتصنيع السيبورج.
    The military race is on for the control of Kabul. UN فالسباق العسكري على أشده من أجل السيطرة على كابول.
    Over the last two years, Col. Chuma and Sheka Ntabo Ntaberi have fought for control over mining interests in Walikale. UN وخلال العامين المنصرمين، حارب العقيد شوما وشيكا نتابو نتابيري من أجل السيطرة على مصالح التعدين في واليكالي.
    Two bosses, each fightin'for control of New York. Open Subtitles ‫زعيمين، يتصارعون من أجل السيطرة على ‫مدينة نيويورك.
    The storage area is divided into sections, for control of the information. Open Subtitles دائرة التخزين تنقسم الى عدة أقسام من أجل السيطرة على المعلومات
    34. The Russian Empire was involved in the struggle for control of the region from the seventeenth century onwards. UN 34- وشاركت الامبراطورية الروسية منذ القرن السابع عشر فما بعد في الصراع من أجل السيطرة على المنطقة.
    Large Powers were vying for control of the region. UN وكانت بلدان كبرى تتنافس من أجل السيطرة على المنطقة.
    Wars are being fought for control of rich diamond deposits. UN كما تدور الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس الغنية.
    In countries where endosulfan is still applied, use is restricted to specific authorised uses and specific use conditions and restrictions are usually established in order to control health and environmental risks in the country concerned. UN وفي البلدان التي لا يزال الإندوسلفان مستخدماً فيها، يقصر استعماله على استخدامات معينة مصرح بها وفي ظروف استخدام محددة وتفرض قيود عادة من أجل السيطرة على المخاطر الصحية والبيئية في البلد المعنى.
    During the period under review, the Governments of Tajikistan and Uzbekistan were in close touch to control the situation. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، كانت حكومتا طاجيكستان وأوزبكستان على اتصال وثيق من أجل السيطرة على الحالة.
    The attainment of this goal requires a greater mobilization of States in order to strengthen cooperation to control this phenomenon. UN ويتطلب بلوغ هذا الهدف حشدا أفضل لجهود الدول في تعزيز التعاون من أجل السيطرة على هذه الظاهرة.
    The total number of victims of the fighting for the control of Bunia was never known exactly. UN ولم يُعرف أبدا على وجه الدقة مجموع عدد ضحايا القتال من أجل السيطرة على بونيا.
    Wars are waged for the control of diamond deposits. UN بل ويجري إشعال الحروب من أجل السيطرة على مناجم الماس.
    While the city was free of fighting on the day the team visited, the situation in the city remains volatile, particularly because of fighting for control over the port and airport. UN وفي حين أن المدينة كانت خالية من القتال في يوم زيارة البعثة، فما زال الوضع في المدينة غير مستقر، لا سيما بسبب القتال من أجل السيطرة على المرفأ والمطار.
    They are fighting over control of access to water. UN وتتحارب من أجل السيطرة على المياه وسبل الوصول إليها.
    The surge of homicide levels, especially in Central America and the Caribbean, is a result of the violent activities of organized criminal groups, especially in relation to conflicts over the control of drug trafficking routes and turf wars among different groups. UN ويعزى ارتفاع مستويات جريمة القتل، لا سيما في منطقة أمريكا الوسطى والبحر الكاريبي، إلى أنشطة العنف التي ترتكبها جماعات الجريمة المنظمة، وخاصة فيما يتصل بالصراعات من أجل السيطرة على دروب الاتجار بالمخدرات والحروب التنافسية بين شتى التنظيمات.
    (d) To patrol actively on strategic lines of communication, specifically main access routes to the capital, in order to dominate ground, ensure freedom of movement and facilitate the provision of humanitarian assistance; UN (د) القيام بدوريات نشطة على خطوط الاتصال الاستراتيجية، ولا سيما الطرق الرئيسية المؤدية إلى العاصمة، من أجل السيطرة على الأرض وتأمين حرية الحركة وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية؛
    In the Kismayo area, a number of factions are contending - without success so far - to gain control of the Lower Juba Valley. UN وفي منطقة كيسمايو، يناضل عدد من الفصائل، دون نجاح حتى اﻵن، من أجل السيطرة على وادي جوبا اﻷسفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more