"من أجل المساعدة في" - Translation from Arabic to English

    • to assist in
        
    • in order to help
        
    • for Assistance in
        
    • to assist with
        
    • to help in
        
    • to help to
        
    • in order to assist
        
    • for assisting in the
        
    • as to help
        
    • in helping to
        
    • to assist the
        
    The permanent staff will rely on external resource persons and partner institutions to assist in delivering training. UN وسيعتمد الموظفون الدائمون على خبراء خارجيين وعلى المؤسسات الشريكة من أجل المساعدة في توفير التدريب.
    The Commission is preparing weapons photo-boards and has acquired recordings of the sounds of different weaponry to assist in the interview process. UN واللجنة في صدد إعداد لوحات لصور الأسلحة، وقد حصلت على تسجيلات لأصوات أسلحة مختلفة من أجل المساعدة في عملية المقابلات.
    Affirmative action is therefore needed in order to help ensure that these women are able to exercise their right to health. UN ثمة حاجة إذن إلى العمل الإيجابي من أجل المساعدة في ضمان تمكّن هؤلاء النساء من ممارسة حقهن في الصحة.
    First, its Chairperson had sent a delegation to the country early in the process in order to help develop the Liberian Priority Plan. UN أولها، أن رئيس اللجنة بعث بوفد إلى البلد في وقت مبكر من العملية من أجل المساعدة في وضع خطة الأولويات الليبرية.
    Requests for Assistance in tracing the chain of ownership were submitted to the Russian Federation and China. UN وقدِّمت إلى الاتحاد الروسي والصين طلبات من أجل المساعدة في تتبع تسلسل ملكية هذه الأسلحة.
    Permit us the opportunity to offer a few simple suggestions to assist in achieving this goal. UN واسمحوا لنا بطرح بعض الأفكار البسيطة من أجل المساعدة في تحقيق هذا الغرض.
    The National Steering Committee on Sexual Abuse and Exploitation of Children is also established in 2005 comprising both governmental and non-governmental actors to assist in combating the social catastrophe. UN وأنشئت كذلك اللجنة التوجيهية الوطنية المعنية بالاعتداء الجنسي واستغلال الأطفال في عام 2005 وضمت جهات فاعلة حكومية وغير حكومية من أجل المساعدة في مكافحة الكارثة الاجتماعية.
    (iii) Appropriate vulnerability indicators need to be developed to assist in prioritizing action and in allocating adaptation funding. UN ' 3` ويلزم وضع مؤشرات ملائمة عن مدى الضعف من أجل المساعدة في ترتيب أولوية الإجراءات وتخصيص موارد التكيف.
    In 1992, the Department of Political Affairs was established to assist in this work. UN وفي عام 1992، أُنشئت إدارة الشؤون السياسية من أجل المساعدة في أداء هذا العمل.
    An annual consultative process was held, in addition to an industry advisory process to assist in the formulation of Commission research programmes. UN وهناك عملية تشاورية تجرى سنويا، فضلا عن عملية استشارية صناعية، من أجل المساعدة في تصميم برامج أبحاث اللجنة.
    The Office of the Force Commander will continue to liaise with the parties in order to help maintain stability in its area of operations. UN وسيواصل مكتب قائد القوة الاتصال بالطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات القوة.
    Cuba reiterates that there must also be respect for the diversity of political, social, cultural and religious systems in order to help establish a just and equitable world order. UN تؤكد كوبا مجددا على أنه يجب أيضا أن يكون هناك احترام لتنوع الأنظمة السياسية والاجتماعية والثقافية والدينية من أجل المساعدة في إقامة نظام عالمي عادل ومنصف.
    She called upon Azerbaijan to do the same in order to help to create a climate of confidence in the region. UN وطلبت إلى أذربيجان أن تقوم بالمثل من أجل المساعدة في خلق مناخ من الثقة في المنطقة.
    The Office of the Force Commander will continue to reinforce its liaison with the parties in order to help maintain stability in the mission's area of operation. UN وسيواصل مكتب قائد القوة تعزيز اتصالاته مع الطرفين من أجل المساعدة في الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات البعثة.
    Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance UN الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة الألغام
    Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Action UN الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في مكافحة الألغام
    Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance UN الصندوق الاستئماني للتبرعات من أجل المساعدة في إزالة اﻷلغام
    Six new Warehouse Assistants to assist with the storage and issuance of non-food item packages UN 6 مساعدين جدد للمخازن من أجل المساعدة في تخزين وصرف عبوات المواد غير الغذائية
    Once a peace agreement was reached, there would be a need for UNOB to undertake additional responsibilities in the post-conflict peace-building phase to help in the consolidation of peace and security. UN وبمجرد أن يتم التوصل إلى اتفاق للسلام، ستدعو الحاجة إلى اضطلاع المجلس بمسؤوليات إضافية في مرحلة بناء السلام بعد انتهاء الصراع من أجل المساعدة في توطيد السلم واﻷمن.
    instruments in order to assist the implementation of the Convention UN وسائل وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    It will also facilitate and support initiatives and activities of the United Nations system in areas of their respective mandates and expertise for assisting in the implementation of the Strategy in all its elements. UN كما أنه سيسهل ويدعم مبادرات منظومة الأمم المتحدة والأنشطة التي تنفذها في مجالات ولاياتها وخبراتها من أجل المساعدة في تنفيذ الاستراتيجية بجميع عناصرها.
    He also hoped to take up the invitation to visit Yemen so as to help support its project on small and medium enterprises. UN وأعرب أيضاً عن أمله في تلبية الدعوة لزيارة اليمن من أجل المساعدة في دعم مشروعها الخاص بالمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    The International Campaign on Malaria (ICOM) is an IFMSA Initiative accepted in 2005. The Campaign aims to to raise awareness on malaria and to coordinate the efforts of medical students worldwide in helping to reduce the burden of malaria. UN والحملة الدولية بشأن الملاريا هي مبادرة للاتحاد الدولي تم قبولها في عام 2005 وتهدف إلى التوعية بالملاريا وتنسيق الجهود التي يبذلها طلاب الطب في كافة أنحاء العالم من أجل المساعدة في التخفيف من عبء الملاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more