My Government would like to pay special tribute to President Aristide for his calls for national reconciliation in Haiti. | UN | وتود حكومتي أن توجه تحية خاصة الى الرئيس أريستيد على نداءاته من أجل المصالحة الوطنية في هايتي. |
Slovenia welcomed the Government's determination to strive for national reconciliation and to combat impunity. | UN | ورحبت سلوفينيا بتصميم الحكومة على أن تسعى جاهدةً من أجل المصالحة الوطنية ولمحاربة الإفلات من العقاب. |
The project was symbolic, since it took a leap of faith on the part of the musicians to overcome their misgivings and take a common stand for national reconciliation. | UN | وكان ذلك المشروع رمزيا، حيث أنه اقتضى من الموسيقيين تخطي حاجز الثقة في مواقفهم لقهر ما يخامرهم من شكوك واتخاذ موقف مشترك من أجل المصالحة الوطنية. |
It is up to the Central Africans themselves to summon the political will and work towards national reconciliation. | UN | وعلى أهالي أفريقيا الوسطى أنفسهم أن يحشدوا إرادتهم السياسية ويعملوا من أجل المصالحة الوطنية. |
There also needs to be a comprehensive package for transitional justice, including compensation or rehabilitation for victims of the present conflict, steps towards national reconciliation and forgiveness. | UN | ومن اللازم أيضاً إعداد مجموعة شاملة من أدوات العدالة الانتقالية، تشمل تعويض ضحايا هذا النزاع أو ردّ الاعتبار إليهم، واتخاذ خطوات من أجل المصالحة الوطنية والعفو. |
27. The Committee expressed support for that process, which paved the way for the full implementation of the Lusaka Protocol, and called on all the parties to work in good faith for the establishment of lasting peace with a view to national reconciliation. | UN | ٢٧ - وتساند اللجنة هذه العملية التي تفسح المجال لتطبيق بروتوكول لوساكا تطبيقا تاما وتدعو جميع اﻷطراف إلى العمل بحسن نية على إقامة سلام دائم من أجل المصالحة الوطنية. |
On the other hand, to our regret, efforts for national reconciliation in Côte d'Ivoire are retrogressing. | UN | ومن ناحية أخرى، للأسف، تنتكس الجهود المبذولة من أجل المصالحة الوطنية في كوت ديفوار. |
They urged the political parties to continue to work together for national reconciliation and the return to constitutional order. | UN | وحـث أعضـاء المجلس الأحـزاب السياسية على مواصلة العمل معا من أجل المصالحة الوطنية وعودة النظام الدستوري. |
Outcome: effective partnerships for national reconciliation in place | UN | النتيجة: إقامة شراكات فعالة من أجل المصالحة الوطنية |
They have been working selflessly and peacefully for national reconciliation, the substantiation of democracy and the emergence of a long-term political solution. | UN | وظل هؤلاء الأشخاص يعملون بتفان وبشكل سلمي من أجل المصالحة الوطنية وتدعيم الديمقراطية والتوصل إلى حل سياسي طويل الأجل. |
They called on the Somali people to put an end to their conflicts and to work for national reconciliation. | UN | وناشدوا الشعب الصومالي إنهاء نزاعاته والعمل من أجل المصالحة الوطنية. |
They called on the Somali people to put an end to their conflicts and to work for national reconciliation. | UN | وناشدوا الشعب الصومالي إنهاء نزاعاته والعمل من أجل المصالحة الوطنية. |
The lesson of history, as President Mandela has observed, is that none of us alone can achieve success. It is necessary to act together as a united people for national reconciliation and for nation-building. | UN | وكما لاحظ الرئيس مانديلا، فإن عبرة التاريخ هي أنه ما من أحد منا يستطيع وحده أن يحقق النجاح؛ فمن الضروري أن نعمل معا كشعب متحد من أجل المصالحة الوطنية ومن أجل بناء اﻷمة. |
15. The Committee appealed to all its brothers in Burundi to work for national reconciliation and to ensure that their democratic gains were not reversed. | UN | ١٥ - ووجهت اللجنة نداء إلى جميع اﻷشقاء في بوروندي من أجل المصالحة الوطنية وصون مكتسبات الديمقراطية. |
In order to have social cohesion for national reconciliation, all communities must share their sensitivities with each other and undergo a collective catharsis, showing a maximum of concern for the situation of the victims of the crisis. | UN | ويمر التماسك الاجتماعي من أجل المصالحة الوطنية عبر تقاسم المشاعر بين المجتمعات المحلية كافةً، ومن خلال تطهير نفسي جماعي وعناية كبيرة بحالة الضحايا. |
There also needs to be a comprehensive package for transitional justice, including compensation or rehabilitation for victims of the present conflict, steps towards national reconciliation and forgiveness. | UN | ومن اللازم أيضاً إعداد مجموعة شاملة من أدوات العدالة الانتقالية، تشمل تعويض ضحايا هذا النزاع أو ردّ الاعتبار إليهم، واتخاذ خطوات من أجل المصالحة الوطنية والعفو. |
He also expressed his commitment to " walk the path of dialogue towards national reconciliation " and to consider mechanisms that would enable the nation to move forward in unity. | UN | وأعرب أيضا عن التزامه " بالسير على طريق الحوار من أجل المصالحة الوطنية " وبالنظر في الآليات التي من شأنها تمكين الأمة من المضي قدما يدا واحدة. |
There also needs to be a comprehensive package for transitional justice, including compensation or rehabilitation for victims of the present conflict, steps towards national reconciliation and forgiveness. | UN | ومن اللازم أيضاً إعداد مجموعة شاملة من أدوات العدالة الانتقالية، تشمل تعويض ضحايا هذا النزاع أو ردّ الاعتبار إليهم، واتخاذ خطوات من أجل المصالحة الوطنية والعفو. |
There also needs to be a comprehensive package for transitional justice, including compensation or rehabilitation for victims of the present conflict, steps towards national reconciliation and forgiveness. | UN | ومن اللازم أيضاً إعداد مجموعة شاملة من أدوات العدالة الانتقالية، تشمل تعويض ضحايا هذا النزاع أو ردّ الاعتبار إليهم، واتخاذ خطوات من أجل المصالحة الوطنية والعفو. |
There also needs to be a comprehensive package for transitional justice, including compensation or rehabilitation for victims of the present conflict, steps towards national reconciliation and forgiveness. | UN | ومن اللازم أيضاً إعداد مجموعة شاملة من أدوات العدالة الانتقالية، تشمل تعويض ضحايا هذا النزاع أو ردّ الاعتبار إليهم، واتخاذ خطوات من أجل المصالحة الوطنية والعفو. |
Such support should, inter alia, be extended by activities which promote a spirit of tolerance with a view to national reconciliation and the emergence of a culture of peace within Burundian society, as was done with remarkable persistence and perseverance by the United Nations Centre for Human Rights at Bujumbura. | UN | ويجب أن تُتمﱢم أوجه الدعم هذه، على وجه الخصوص، أنشطة لتشجيع روح التسامح من أجل المصالحة الوطنية ونشأة ثقافة سلام في المجتمع البوروندي، من قبيل ما يضطلع به مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في بوجمبورا بثبات ومثابرة ملحوظين. |
20. The involvement of religious groups in the campaign to promote awareness of national reconciliation in general and of disarmament in particular is extremely valuable in a country where religions exert a major influence on the people. | UN | ٢٠ - ويعد إشراك الجماعات الدينية في حملة التوعية من أجل المصالحة الوطنية بوجه عام ونزع السلاح بوجه خاص ذا فائدة جمة في بلد تؤثر فيه الديانات تأثيرا جديا على السكان. |