"من أجل المضي في" - Translation from Arabic to English

    • in order to further
        
    • for the further
        
    • towards the further
        
    • to further advance the
        
    • in order to proceed with
        
    • could be developed to further
        
    • to further the
        
    That review would be of great importance as it would provide an opportunity for member States to assess the extent of progress made and to make adjustments and recommendations in order to further promote achievement of the targets for 2008. UN وسيكون هذا الاستعراض بالغ الأهمية، لأنه سيتيح للدول الأعضاء فرصة لتقييم مدى التقدم المحرز ولإجراء التعديلات وتقديم التوصيات اللازمة من أجل المضي في تعزيز إنجاز الأهداف المحددة لعام 2008.
    On question 5, she said the Ministry of Welfare was in the process of drafting new amendments to the anti-discrimination legislation in order to further safeguard the principles of non-discrimination and gender equality. UN 24- وبخصوص السؤال رقم 5، قالت إن وزارة الرعاية الاجتماعية تعكف على صوغ تعديلات جديدة للتشريع المتعلق بمكافحة الإرهاب من أجل المضي في صون مبادئ عدم التمييز والمساواة بين الجنسين.
    UNHCR should address those issues as a matter of priority and, more generally, step up efforts for the further roll-out of the cluster approach at field level. UN ومن الحري بالمفوضية إذن أن تهتم بهذه المسائل علي سبيل الأولوية, وأن تقوم, علي نحو أكثر عمومية, بمضاعفة جهودها من أجل المضي في تطبيق النهج التجميعي علي الصعيد الميداني.
    8. Takes note of the need to continue close consultations between the Government of Cambodia and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Cambodia towards the further improvement of the situation of human rights in the country and for the continued technical cooperation between the Office of the High Commissioner and the Government of Cambodia; UN 8- يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ومواصلة التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة كمبوديا؛
    At the meeting, the ministers issued a joint statement expressing members' strong support for steps to further advance the implementation of the action plan agreed at the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وأصدر الوزراء، في الاجتماع، بيانا مشتركا أعربوا فيه عن دعم الأعضاء القوي لاتخاذ خطوات من أجل المضي في تنفيذ خطة العمل المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2010.
    In the course of the preparation of the present report, it became apparent that in order to proceed with that assessment, Member States would need to provide further guidance on the options that might be pursued. UN وبات واضحا، لدى إعداد هذا التقرير، أنه من أجل المضي في إجراء هذا التقييم، يلزم أن تقدم الدول اﻷعضاء توجيهات إضافية بشأن الخيارات التي يحتمل اﻷخذ بها.
    Training courses on displaced persons' property claims were being held for members of the judiciary in order to further increase the courts' efficiency and to build capacity. UN 56- وتعقد دورات تدريبية بشأن مطالبات المشردين المتعلقة بالممتلكات لأعضاء السلطة القضائية من أجل المضي في زيادة فعالية المحاكم وبناء القدرات.
    The representative of Microsoft indicated that careful consideration was being given to ways and means to advance the partnership with the Office in order to further support its efforts to promote the implementation of the Convention by making use of state-of-the-art information and communications technology solutions. UN وأوضح ممثّل الشركة أنها تعكف حالياً على النظر بتأن في السبل والوسائل الكفيلة بالنهوض بشراكتها مع المكتب من أجل المضي في دعم جهود المكتب الرامية إلى تعزيز تنفيذ الاتفاقية مع الحرص في الوقت ذاته على تمكينه من الانتفاع بأحدث ما توصّلت إليه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من حلول.
    The Committee recommends that the State party, in order to further strengthen the fulfilment of children's rights, ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure. UN ٤٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تصدّق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات، من أجل المضي في تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    There have also been reports from members of minorities about State agents being implanted in religious institutions, including monasteries, in order to further tighten control over the religious life. UN كما أشارت تقارير وضعها أفراد الأقليات إلى زرع موظفين حكوميين في المؤسسات الدينية، بما في ذلك الأديرة،() من أجل المضي في إحكام السيطرة على الحياة الدينية.
    Organized an expert workshop with the objective of engaging experts in an in-depth peer review of the draft training materials on the preparation of BURs and seeking additional input from the experts in order to further enhance the draft training materials and to ensure that the training materials meet the technical requirements of non-Annex I Parties UN نظمت حلقة عمل للخبراء بهدف إشراك خبراء في استعراض أقران متعمق لمشروع المواد التدريبية المتعلقة بإعداد التقارير المحدَّثة، وبهدف التماس مساهمات إضافية من الخبراء من أجل المضي في تدعيم مشاريع المواد التدريبية، وكفالة تلبية المواد التدريبية للاحتياجات التقنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    The view was expressed that the adoption of instruments by a qualified majority instead of by consensus should be considered in order to further develop legally binding norms of space law. UN 292- وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي النظر في اعتماد الصكوك بأغلبية مشروطة بدلاً من توافق الآراء، من أجل المضي في صوغ معايير ملزمة قانوناً في مجال قانون الفضاء.
    Hypothetical though this may be, it clearly indicates the critical importance and urgent need of being punctual ourselves if we wish to demonstrate financial accountability for the further promotion of reform. UN ورغم أن ما نسوقه مجرد افتراض، فإنه يشير بوضوح إلى الأهمية الجوهرية بل الحاجة الملحة إلى أن نتحلى نحن بالانضباط إذا ما شئنا إظهار المساءلة المالية من أجل المضي في تعزيز الإصلاح.
    111. A workplan for the further development of the draft instrument was developed by the Working Group and agreed to by MEPC with a view to finalizing it in time for consideration and adoption in the 2008-2009 biennium. UN 111- وقام الفريق العامل بوضع خطة عمل من أجل المضي في وضع مشروع الصك ووافقت عليها لجنة حماية البيئة البحرية بغية انجازها في الوقت المناسب للنظر فيها واعتمادها خلال فترة السنتين 2008 - 2009.
    The meeting had welcomed the elaboration of the Cotonou Strategy for the further Implementation of the Brussels Programme of Action as an initiative led and owned by the countries. UN وقد أعرب في الجلسة عن الترحيب بوضع استراتيجية كوتونو من أجل المضي في تنفيذ برنامج عمل بروكسل وذلك كمبادرة تعود ملكيتها وقيادتها للبلدان ذاتها.
    8. Takes note of the need to continue close consultations between the Government of Cambodia and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Cambodia towards the further improvement of the situation of human rights in the country and of the continuous technical cooperation of the Office of the High Commissioner with the Government of Cambodia; UN 8 - يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وتحسين التعاون التقني المستمر لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع حكومة كمبوديا؛
    8. Takes note of the need to continue close consultations between the Government of Cambodia and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Cambodia towards the further improvement of the situation of human rights in the country and of the continuous technical cooperation of the Office of the High Commissioner with the Government of Cambodia; UN 8- يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد وتحسين التعاون التقني المستمر لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان مع حكومة كمبوديا؛
    8. Takes note of the need to continue close consultations between the Government of Cambodia and the Special Rapporteur on the situation of human rights in Cambodia towards the further improvement of the situation of human rights in the country and for the continued technical cooperation between the Office of the High Commissioner and the Government of Cambodia; UN 8 - يحيط علماً بالحاجة إلى مواصلة إجراء مشاورات وثيقة بين حكومة كمبوديا والمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في كمبوديا من أجل المضي في تحسين حالة حقوق الإنسان في هذا البلد ومواصلة التعاون التقني بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وحكومة كمبوديا؛
    The Working Group may particularly wish to provide guidance on actions to be taken to further advance the full implementation of chapter V of the Convention and to ensure its application in practice. UN 103- ولعل الفريق العامل يودُّ على وجه الخصوص أن يقدم إرشادات بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها من أجل المضي في التنفيذ الكامل للفصل الخامس من الاتفاقية وضمان تطبيقها على أرض الواقع.
    14. Decides that the seventh session of the CRIC (CRIC 7) shall be a special session to consider methodological matters to further advance the implementation of The Strategy, in line with decision 9/COP.8, and in this context decides also that the next session of the CST shall be held in conjunction with this session of the CRIC; UN 14- يقرر أن تكون الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية دورة استثنائية تعنى بالنظر في المسائل المنهجية من أجل المضي في تنفيذ الاستراتيجية، وفقاً للمقرر 9/م أ-8، ويقرر أيضاً في هذا السياق أن تعقد الدورة القادمة للجنة العلم والتكنولوجيا بالاقتران مع الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية؛
    The Working Group may particularly wish to provide guidance on actions to be taken to further advance the full implementation of chapter V of the Convention and to ensure its application in practice, inter alia, by encouraging Member States to conduct gap analyses of chapter V by using the updated self-assessment checklist. UN 100- ولعلَّ الفريق العامل يودُّ على وجه الخصوص أن يقدِّم إرشادات بشأن التدابير التي يتعيَّن اتخاذها من أجل المضي في التنفيذ الكامل للفصل الخامس من الاتفاقية وضمان تطبيقه من الناحية العملية؛ وذلك بوسائل منها تشجيع الدول الأعضاء على إجراء تحليل للثغرات بشأن الفصل الخامس باستخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية المحدَّثة.
    62. in order to proceed with the development of constructed facilities, several actions must be taken: UN 62 - لا بد، من أجل المضي في إنشاء المرافق، أن يجري اتخاذ عدة إجراءات على النحو التالي:
    Physical transfer and carrier 83. Flight permits were issued in accordance with an official request made by MEICO in order to proceed with exports of military materiel through the airport on the dates of 10, 11 and 12 September 2011 to Abu Dhabi International Airport. UN 83 - النقل الفعلي والشركة الناقلة أُصدرت تصاريح الطيران وفقا للطلب الرسمي الذي قدمته شركة " ميكو " ، من أجل المضي في تصدير الأعتدة العسكرية عن طريق المطار أيام 10 و 11 و 12 أيلول/سبتمبر 2011 إلى مطار أبو ظبي الدولي.
    15. The Field Operation should consider, as a matter of priority, how its current collaboration with Rwandan human rights non-governmental organizations could be developed to further assist their independent capacity in the protection and promotion of human rights. UN ٥١ - وينبغي أن تنظر العملية الميدانية، على سبيل اﻷولوية، في كيفية تعزيز التعاون القائم حاليا بينها وبين المنظمات الرواندية غير الحكومية لحقوق اﻹنسان من أجل المضي في دعم قدرات كل منها في مجال حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    The federal government is continually undertaking efforts to further the development of laws pertaining to marriage and the family. UN تقوم الحكومة الاتحادية باستمرار بالنهوض بالجهود الواجبة من أجل المضي في تطوير القوانين المتصلة بالزواج والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more