"من أجل النجاح في" - Translation from Arabic to English

    • for the successful
        
    • in order to successfully
        
    • towards the successful
        
    • for success in
        
    • to succeed in
        
    • for successful
        
    • for successfully
        
    • in order successfully to
        
    Based on the expected discussion, we will be able to extract important and detailed policy elements for the successful achievement of sustained, inclusive and equitable economic growth. UN واستناداً إلى المناقشة المتوقَّعة، سنكون قادرين على استخراج عناصر هامة ومفصَّلة في السياسة العامة، من أجل النجاح في تحقيق النمو الاقتصادي المطَّرد والشامل والمنصف.
    My delegation assures him of its support for the successful execution of his mandate. UN ويؤكد له وفدي دعمه من أجل النجاح في تنفيذ ولايته.
    This network, he asserted, was indispensable for the successful promotion of a competition and consumer protection culture. UN وأكد أن هذه الشبكة تعتبر أمراً لا غنى عنه من أجل النجاح في تعزيز إشاعة ثقافة المنافسة وحماية المستهلك.
    It hoped to receive support and assistance from the international community in order to successfully implement its National Programme. UN وهي تأمل في الحصول على دعم ومساعدة من المجتمع الدولي من أجل النجاح في تنفيذ برنامجها الوطني.
    During the period under review, ECA continued to make a significant contribution towards the successful implementation of the APRM process, focusing on four (4) areas in particular. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة تقديم مساهمة هامة من أجل النجاح في تنفيذ عملية الآلية، تنصب بصورة خاصة على أربعة مجالات.
    As competency and likeability are both important for success in the workplace, women working in the fields of science, technology, engineering and mathematics find themselves in a double bind. UN ونظرا لأن الكفاءة والمقبولية كليهما مهمان من أجل النجاح في محيط العمل، تجد النساء اللائي يعملن في ميادين العلم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات أنفسهن في مأزق مزدوج.
    Desperately wants to succeed in a man's world, so she's always the most prepared person in the room. Open Subtitles محاولات مستميتة من أجل النجاح في عالم الرجال، حتى انها دائما أكثر استعدادا شخص في الغرفة.
    A strategic framework in partnership with the Government of Rwanda, with clearly identified objectives, is necessary for the successful establishment of the rule of law. UN ومن الضروري وضع إطار استراتيجي في شراكة مع حكومة رواندا له أهداف محددة بوضوح من أجل النجاح في إقامة حكم القانون.
    Such rights must be taken into account for the successful implementation of the return provisions of the Dayton Agreement. UN ويجب أن تؤخذ هذه الحقوق في الاعتبار من أجل النجاح في تنفيذ أحكام العودة المنصوص عليها في اتفاق دايتون.
    Our appreciation goes also to the Secretariat for the technical assistance and cooperation that it provided for the successful completion of the draft resolution. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للأمانة العامة لما قدمته من مساعدة تقنية وتعاون من أجل النجاح في إنجاز مشروع القرار.
    Indeed, the need for increased mobilization of resources for the successful implementation of UN-NADAF cannot be overemphasized. UN حقا إن الحاجة إلى زيادة تعبئــة الموارد من أجل النجاح في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحــدة الجديد ليست بحاجة إلى إعادة تأكيد.
    ECA developed the African Innovation Framework for the successful deployment of science, technological knowledge and innovation for sustained economic growth and poverty reduction. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إطار الابتكار الأفريقي من أجل النجاح في نشر العلوم والمعارف التكنولوجية والابتكارات بما يحقق النمو الاقتصادي المستدام ويحد من الفقر.
    The conference would evaluate progress made, provide further guidance and build stronger political support and ownership among all stakeholders for the successful implementation of the plan of action. UN وسوف يعمد المؤتمر إلى تقييم التقدم المحرز وتوفير المزيد من الإرشاد وبناء دعم سياسي أقوى وشعور بالملكية بين جميع أصحاب المصلحة من أجل النجاح في تنفيذ خطة العمل.
    Nigeria had noted the steps promised to eliminate child labour and forced labour, and to mobilize resources for the successful implementation of national programmes that support economic, social and cultural rights. UN وأشارت نيجيريا إلى الخطوات التي وعدت بها سيراليون بهدف القضاء على عمالة الأطفال وعلى العمل القسري وحشد الموارد من أجل النجاح في تنفيذ الخطط الوطنية التي تدعم الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    This requires forging strategic partnerships with other organizations in order to successfully address reproductive health needs comprehensively. UN وعليه يتوجب إقامة شراكات استراتيجية مع المنظمات الأخرى من أجل النجاح في معالجة احتياجات الصحة الإنجابية معالجة شاملة.
    Therefore, it recommended that States must obtain a clear picture of the local threat including trends or prevalence of a particular modus operandi of the terrorist groups in order to successfully attack and defeat the network. UN ولذلك، أوصت بضرورة أن تكوِّن الدول صورةً واضحةً عن التهديد المحلي بما في ذلك الاتجاهات السائدة في المجموعات الإرهابية وانتشار طريقة عمل معينة لهذه المجموعات وذلك من أجل النجاح في مهاجمة الشبكة وتفكيكها.
    Additionally, it remains a huge challenge to continue motivating the staff in order to successfully complete the remaining mandate of the Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مواصلة تحفيز الموظفين من أجل النجاح في إنجاز ما تبقى من الولاية المنوطة بالمحكمة لا تزال تشكل تحديا هائلا.
    " 6. Invites relevant international organizations as well as relevant global and regional environmental conventions to communicate efforts made towards the successful implementation of the objective of the International Year of Biodiversity; UN " 6 - تدعو المنظمات الدولية المعنية والاتفاقيات البيئية العالمية والإقليمية ذات الصلة إلى الإبلاغ عن الجهود المبذولة من أجل النجاح في تنفيذ هدف السنة الدولية للتنوع البيولوجي؛
    Innovating for success in the Export of Services: a handbook UN دليل الابتكار من أجل النجاح في خدمات التصدير
    In order to succeed in that endeavour, however, his delegation appealed to the international community to provide the necessary financial and technical support to its own programmes in trade, investment, production and poverty eradication. UN ولكن وفده يناشد المجتمع الدولي أن يوفر، من أجل النجاح في هذا المسعى الدعم المالي والتقني الضروري لبرامج هذه البلدان في مجالات التجارة والاستثمار واﻹنتاج والقضاء على الفقر.
    How can increased community control of forests be harnessed for successful forest landscape restoration? UN ■ كيف يمكن تسخير زيادة تحكم المجتمع المحلي في الغابات من أجل النجاح في إصلاح المناظر الطبيعية للغابات؟
    They concluded that the United Nations does not have an efficient, effective, independent and well-resourced internal justice system, and that a fundamental overhaul of the internal justice system of the Organization is essential for successfully managing the reform. UN وخلصوا إلى أن الأمم المتحدة تفتقر إلى نظام العدالة الداخلية يتسم بالكفاءة والفعالية والاستقلال ويتمتع بموارد كافية، وأنه لا بد من إجراء تنقيح جذري لنظام العدالة الداخلية في المنظمة من أجل النجاح في إدارة الإصلاحات.
    One participant emphasized the need to foster partnerships between Governments, the private sector and civil society in order successfully to empower youth. UN 54- وأكدت إحدى المشاركات على الحاجة إلى تعزيز الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني من أجل النجاح في تمكين الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more