"من أجل الوفاء بالتزاماتها" - Translation from Arabic to English

    • to fulfil their obligations
        
    • in order to fulfil its obligations
        
    • towards the fulfilment of their commitments
        
    • to fulfil their commitments
        
    • in order to meet their obligations
        
    • to fulfil its commitments
        
    • to meet their commitments
        
    • to honour their commitments
        
    • for meeting their obligations
        
    • for fulfilling their commitments
        
    • in meeting its obligations
        
    • to comply with its obligations
        
    • in order to meet its obligations
        
    • in order to fulfil its obligation
        
    • with a view to fulfilling their obligations
        
    New Zealand will continue to look to the nuclear-weapon States to fulfil their obligations. UN وستواصل نيوزيلندا تطلعها إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    In that context, Cameroon needed support from its bilateral and multilateral partners in order to fulfil its obligations. UN وفي هذا السياق تحتاج الكاميرون إلى الدعم من شركائها الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    (c) Notes with appreciation the contribution to date of all resettlement countries in finalizing the CPA and calls for continuing efforts towards the fulfilment of their commitments by the end of 1995; UN )ج( تلاحظ مع التقدير اﻹسهام الذي قدمته حتى اﻵن جميع بلدان إعادة التوطين في وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية وتدعو إلى استمرار الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها بحلول نهاية عام ٥٩٩١؛
    Developed countries should take urgent action to fulfil their commitments to reducing greenhouse emissions in accordance with the Kyoto Protocol. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل الوفاء بالتزاماتها بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وفقا لبروتوكول كيوتو.
    68. However, the situation of human rights varied from one country to another, as did the steps taken by their Governments in order to meet their obligations under the Dayton Agreement. UN ٦٨ - وأضاف قائلا إنه رغم ذلك فإن حالة حقوق اﻹنسان تختلف من بلد ﻵخر، كما تختلف الخطوات التي اتخذتها حكوماتها من أجل الوفاء بالتزاماتها وفق ما ينص عليه اتفاق دايتون.
    In that context, I can assure you that the Government of Guinea will do everything possible to fulfil its commitments. UN وفي ذلك السياق، يمكن أن أؤكد لكم أن حكومة غينيا ستبذل كل ما بوسعها من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    A number of actions have been taken by parties concerned to meet their commitments. UN وقد اتخذت الأطراف المعنية عدداً من الإجراءات من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    34. We call upon States to redouble efforts to honour their commitments regarding debt relief and stress the responsibility of all debtors and creditors on the issue of debt sustainability, and emphasize the importance of equivalent treatment of all creditors. UN 34 - وندعو الدول إلى مضاعفة الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتخفيف عبء الدين، ونؤكد مسؤولية جميع الجهات المدينة والدائنة عن مسألة القدرة على تحمل الدين، ونشدد على أهمية معاملة جميع الجهات الدائنة بصورة متكافئة.
    61. Since entry into force, 23 States Parties have partly or fully implemented Action #33, developing or updating national plans for meeting their obligations under the Convention. UN 61 - أفادت 22 دولة طرفا()، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، بأنها نفذت بشكل كامل أو جزئي الإجراء رقم 33، أو أنها تعمل على إعداد أو تحديث خططها الوطنية من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    [Emissions trading is only for accounting of transfers and acquisitions of parts of assigned amounts between Parties included in Annex B for fulfilling their commitments under Article 3;] UN [الإتجار في الإنبعاثات هو فقط لحساب عمليات النقل والحيازة لأجزاء من الكميات المسندة بين الأطراف المدرجة في المرفق باء من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3؛]
    to fulfil their obligations under the Treaty, both the nuclear-weapon States and the non-nuclear-weapon States were to implement practical steps for systematic and progressive efforts to eliminate nuclear weapons. UN وكان يتعين على كل من الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، أن تضطلع بخطوات عملية لبذل جهود منهجية ومطردة للقضاء على الأسلحة النووية.
    Action #59: As a matter of urgency, develop and adopt legislative, administrative and other measures in accordance with Article 9, to fulfil their obligations under this Article and thereby contributing to full compliance with the Convention. UN الإجراء رقم 59: العمل، على وجه الاستعجال، على وضع واعتماد تدابير تشريعية وإدارية وغير ذلك من التدابير وفقاً للمادة 9، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب هذه المادة والإسهام بذلك في الامتثال التام للاتفاقية.
    Irrespective of what States did at the national level to fulfil their obligations with regard to response measures and compensation, a more secure and consistent pattern of good practice would require international arrangements as well. UN وبصرف النظر عما تقوم به الدول على الصعيد الوطني من أجل الوفاء بالتزاماتها بشأن تدابير الاستجابة والتعويض، فإن من شأن تهيئة نمط للممارسة الحميدة، يتسم بمزيد من الضمان والاتساق، أن تتطلب ترتيبات دولية أيضا.
    in order to fulfil its obligations under article 3 of the Convention, the Committee recommends that the State party: UN توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما يلي:
    in order to fulfil its obligations under article 3 of the Convention, the Committee recommends that the State party: UN توصي اللجنة بقيام الدولة الطرف، من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الاتفاقية، بما يلي:
    (c) Notes with appreciation the contribution to date of all countries of resettlement in finalizing the Comprehensive Plan of Action and calls for continuing efforts towards the fulfilment of their commitments by the end of 1995; UN )ج( تلاحظ مع التقدير اﻹسهام الذي قدمته حتى اﻵن جميع بلدان إعادة التوطين في وضع الصيغة النهائية لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية وتدعو إلى استمرار الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها بحلول نهاية عام ٥٩٩١؛
    9. The unfavourable security situation should not prevent the deployment of the African Union Mission in Somalia (AMISOM), and he urged Member States that had pledged troops to AMISOM to fulfil their commitments. UN 9 - وتابع قائلا إن الوضع السياسي غير المؤات ينبغي ألا يمنع نشر بعثة المراقبين العسكريين التابعة للاتحاد الأفريقي في الصومال وحث الدول الأعضاء على التعهد بتوفير قوات للبعثة من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    21. Lastly, there was a need to increase the capacity of the United Nations, not only for improved monitoring of the treaty obligations voluntarily entered into by States, but also for providing States parties with the assistance which they needed in order to meet their obligations. UN ٢١ - وأخيرا، يجدر العمل على زيادة قدرة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق ليس فقط بإجراء مراقبة أفضل لتنفيذ الالتزامات التعاقدية المتفق عليها بحرية من جانب الدول، بل وكذلك بتقديم المساعدة للدول اﻷطراف التي هي في حاجة إليها من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    The concept of manpower planning has come to the forefront as a core competency that the Ministry can utilize to fulfil its commitments to its stakeholders. UN وقد احتل مفهوم تخطيط الأيدي العاملة الصدارة ككفاءة رئيسية يمكن للوزارة أن تستخدمها من أجل الوفاء بالتزاماتها تجاه الأطراف أصحاب المصلحة.
    Members of the Council reiterated their support for the Framework and the steps taken by signatories to meet their commitments. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد دعمهم للإطار وللخطوات التي اتخذتها الأطراف الموقعة من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    34. We call upon States to redouble efforts to honour their commitments regarding debt relief and stress the responsibility of all debtors and creditors on the issue of debt sustainability, and emphasize the importance of equivalent treatment of all creditors. UN 34 - وندعو الدول إلى مضاعفة الجهود من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتخفيف عبء الدين، ونؤكد مسؤولية جميع الجهات المدينة والدائنة عن مسألة القدرة على تحمل الدين، ونشدد على أهمية معاملة جميع الجهات الدائنة بصورة متكافئة.
    61. Since entry into force, 23 States Parties have partly or fully implemented Action #33, developing or updating national plans for meeting their obligations under the Convention. UN 61 - أفادت 22 دولة طرفا()، منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ، بأنها نفذت بشكل كامل أو جزئي الإجراء رقم 33، أو أنها تعمل على إعداد أو تحديث خططها الوطنية من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    119. In order to capitalize on the benefits of cooperation and coordination and for the sake of a good division of labour, it is recommended that the Commission on Sustainable Development urge developed countries to agree on coherent policies and adequate resource allocations for fulfilling their commitments towards the implementation of the Convention. UN ١١٩ - وبهدف الاستفادة من منافع التعاون والتنسيق، وبهدف توزيع العمل بشكل سليم، يوصى بأن تقوم لجنة التنمية المستدامة بحث البلدان المتقدمة النمو على أن تتفق على سياسات مترابطة وتوزيعات ملائمة للموارد من أجل الوفاء بالتزاماتها في تنفيذ الاتفاقية.
    11. Given that all United Nations agencies will be involved in supporting the implementation of the ANDS, they should be encouraged to adopt the human rights-based approach (HRBA) to development as an efficient tool to address the needs of the people through the prism of rights and to support the efforts of the Government in meeting its obligations. UN 11- وبالنظر إلى أن جميع وكالات الأمم المتحدة ستُشرَك في دعم تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية، فإنه ينبغي تشجيعها على اعتماد النهج القائم على حقوق الإنسان في مجال التنمية باعتباره أداة فعالة لتلبية احتياجات الشعب من خلال واجهة الحقوق ولدعم جهود الحكومة من أجل الوفاء بالتزاماتها.
    177. The Committee notes with appreciation the State party's continuing efforts to comply with its obligations under the Covenant. UN 177- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    Accordingly, the Division had been forced to neglect its other clients in order to meet its obligations to the Human Rights Council. UN ولذلك اضطرت الشعبة إلى إهمال عملائها الآخرين من أجل الوفاء بالتزاماتها تجاه مجلس حقوق الإنسان.
    The State party should adopt a legislative framework regulating expulsion, refoulement and extradition in order to fulfil its obligation under article 3 of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد إطاراً تشريعياً ينظم الطرد والإعادة القسرية والتسليم من أجل الوفاء بالتزاماتها بمقتضى أحكام المادة 3 من الاتفاقية.
    Reaffirm the responsibility of nuclear-weapon States to take action with a view to fulfilling their obligations under the Treaty and, in particular, under article VI, to pursue negotiations in good faith on effective measures for the cessation of the nuclear arms race and nuclear disarmament. UN إعادة التأكيد على المسؤولية الملقاة على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية بالعمل من أجل الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة، وعلى الأخص، تنفيذ التزامها بموجب المادة السادسة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي وبنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more