"من أجل بناء الثقة" - Translation from Arabic to English

    • in order to build confidence
        
    • in order to build trust
        
    • for confidence-building
        
    • to build trust and confidence
        
    • so as to build confidence
        
    • in order to create confidence
        
    • in order to build the confidence
        
    • with a view to building confidence
        
    • to establish trust
        
    • to build confidence and
        
    Fourthly, we should set up groups of technical experts on the items on the agenda in order to build confidence and to contribute to the start of a meaningful negotiating process. UN رابعاً، ينبغي أن ننشئ أفرقة خبراء معنية ببنود جدول الأعمال من أجل بناء الثقة والإسهام في الشروع في عملية مفاوضات مجدية.
    First, there must be a strong system of international safeguards in order to build confidence and strengthen cooperation. UN أولا، ينبغي أن يكون هناك نظام قوي للضمانات الدولية من أجل بناء الثقة وتعزيز التعاون.
    UNICEF has held discussions with the police in order to build confidence within the community with respect to reporting cases, as many community members are afraid to report at the local level. UN وأجرت اليونيسيف مناقشات مع الشرطة من أجل بناء الثقة داخل المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالإبلاغ عن الحالات، حيث يخشى كثير من أفراد تلك المجتمعات من الإبلاغ على المستوى المحلي.
    In doing so, countries could follow a gradual and transparent approach involving all stakeholders in order to build trust and confidence. UN وبذلك يمكن للبلدان أن تتبع نهجا تدريجيا وشفافا يشارك فيه جميع أصحاب المصلحة من أجل بناء الثقة والاطمئنان.
    Facilitation of dialogue through public meetings between national, regional, local authorities for confidence-building and reconciliation UN تيسير الحوار من خلال عقد الاجتماعات العامة بين السلطات الوطنية والإقليمية والمحلية من أجل بناء الثقة والمصالحة
    It is, however, important for the National Electoral Commission to maintain continuous dialogue with the political parties so as to build confidence in the electoral process. UN ومع ذلك، فإنه من المهم أن تحافظ اللجنة الانتخابية الوطنية على استمرار الحوار مع الأحزاب السياسية من أجل بناء الثقة في العملية الانتخابية.
    First, there must be a strong system of international safeguards in order to build confidence and strengthen cooperation. UN أولا، ينبغي أن يكون هناك نظام قوي للضمانات الدولية من أجل بناء الثقة وتعزيز التعاون.
    The human resources strategy would also value transparency in order to build confidence and reinforce accountability. UN كما أن استراتيجية الموارد البشرية ستُحسِّن الشفافية من أجل بناء الثقة وتعزيز المساءلة.
    Programmes of protection and assistance for victims and witnesses must be strengthened in order to build confidence for the future. UN ويجب تعزير البرامج المضطلع بها لحماية الضحايا والشهود ومساعدتهم، من أجل بناء الثقة في المستقبل.
    in order to build confidence and trust among States, the Group recommends universal participation in, implementation of and full adherence to the existing legal framework relating to outer space activities, to which they are parties, or subscribe. UN من أجل بناء الثقة بين الدول، يوصي الفريق بالمشاركة العالمية في الإطار القانوني القائم المتعلق بأنشطة الفضاء الخارجي وتنفيذه والتقيُّد التام به.
    These tactics only indicate further the true intention of Israel to build more settlements, rather than to act in accordance with international law in order to build confidence between the parties to achieve peace. UN وهذه الأساليب لا تنطوي إلا على زيادة التدليل على النوايا الحقيقية لإسرائيل لبناء مزيد من المستوطنات، بدلا من التصرف وفقا للقانون الدولي من أجل بناء الثقة بين الطرفين من أجل تحقيق السلام.
    Work to enhance prevention mechanisms, enforce the zero tolerance policy and assert accountability must continue in order to build confidence in reporting mechanisms, to ensure consistent follow-up and to ensure alacrity of investigation. UN ويتعين مواصلة العمل على تعزيز آليات الوقاية، وإنفاذ سياسة عدم التسامح مطلقاً، وتأكيد المساءلة من أجل بناء الثقة في آليات الإبلاغ بما يضمن لضمان إجراء متابعة متسقة وكفالة الوضوح في التحقيقات.
    An inclusive process for choosing leaders and ensuring participation in decision-making is essential in order to build confidence in the democratic process and develop a culture of solving problems through peaceful political alternation rather than violence. UN ومن الضروري وجود عملية شاملة لاختيار القادة وضمان المشاركة في صنع القرار من أجل بناء الثقة في العملية الديمقراطية، وإرساء ثقافة حل المشاكل من خلال التداول السياسي السلمي بدلا من العنف.
    One representative said that centres should report on all of their projects in order to build trust. UN وأعلن أحد الممثلين أنه ينبغي لهذه المراكز أن تقدِّم تقارير بشأن جميع مشروعاتها من أجل بناء الثقة.
    We need a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons in order to build trust and confidence and to reduce the salience of such weapons in international affairs and security doctrines. UN ونحن بحاجة إلى حوار هادف بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، من أجل بناء الثقة والحد من تأثير هذه الأسلحة في الشؤون الدولية والمبادئ الأمنية.
    At the same time, in order to build trust for its activities and to fulfil its promise of increased efficiency and coherence, the Peacebuilding Commission must strive to ensure that its work is transparent and open to oversight by Member States. UN وفي الوقت ذاته، يجب أن تسعى لجنة بناء السلام، من أجل بناء الثقة بأنشطتها والوفاء بوعد زيادة الكفاءة والاتساق إلى تأمين الشفافية في عملها وإلى أن تكون منفتحة لمراقبة الدول الأعضاء.
    Unity within the transitional federal institutions remains critical for confidence-building among Somalis and the international community. UN وتظل الوحدة داخل المؤسسات الاتحادية الانتقالية حاسمة من أجل بناء الثقة بين الصوماليين والمجتمع الدولي.
    Realistically, it can only begin with modest arrangements for confidence-building measures in order to build the necessary trust for more ambitious cooperative security undertakings. UN وواقعيا، لا يمكن أن تبدأ إلا بترتيبات متواضعة لتدابير بناء الثقة، من أجل بناء الثقة الضرورية لبذل مساع أكثر طموحا في مجال الأمن التعاوني.
    There is need for a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons to build trust and confidence and for reducing the salience of nuclear weapons in international affairs and security doctrines. UN وهناك حاجة إلى إجراء حوار هادف فيما بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل بناء الثقة واليقين وتقليص أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والعقائد الأمنية.
    It noted the beneficial effect of demonstrations of goodwill and of all contacts aimed at achieving the implementation of the plan, and it welcomed the steps taken by the parties to demonstrate goodwill and encouraged them to pursue their efforts so as to build confidence between themselves. UN ولاحظ اﻷثر اﻹيجابي ﻹبداء حسن النية ولجميع الاتصالات الرامية إلى تنفيذ الخطة، ورحب بالخطوات التي اتخذها الطرفان، اثباتا لحسن النية، وشجعهما على مواصلة بذل الجهود من أجل بناء الثقة بينهما.
    The defined role of the Slum Upgrading Facility is that of a " change agent " and includes setting up processes and demonstration projects at the local level in order to create confidence in the domestic consumer lending market. UN ويتجسد الدور المحدد الذي يضطلع به مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كونه ' عامل تغيير` ويشمل إعداد العمليات والمشاريع الإيضاحية على الصعيد المحلي من أجل بناء الثقة داخل سوق الإقراض الاستهلاكي المحلي.
    Controls need to be strengthened systematically in order to build the confidence necessary to allow deep reductions in nuclear forces. UN وينبغي تعزيز المراقبة بشكل منتظم من أجل بناء الثقة اللازمة التي تسمح بإجراء تخفيضات كبرى في القوات النووية.
    VI. Action to strengthen connections with émigré Arab families, support them and protect their rights, with a view to building confidence, renewing links and exchanging benefits between those families and their countries of origin. UN سادسا: تعزيز الصلات مع الأسَر العربية المهاجِرة ودعمها وحماية حقوقها، من أجل بناء الثقة وتجديد الروابط وتبادل المصالح بين هذه الأسر وبلدانها الأصلية.
    Governments must work with minority representatives to establish trust and reassure victims that they would not face reprisals if they reported discrimination, and that such reports would be used to improve programmes and policies and provide better protection for all minorities. UN ويتعين على الحكومات أن تعمل مع ممثلي الأقليات من أجل بناء الثقة وطمأنة الضحايا بأنهم لن يتعرضوا لأعمال انتقامية إذا ما أبلغوا عن أعمال التمييز، وأن تلك التقارير ستستخدم لتحسين البرامج والسياسات وتوفير حماية أفضل لجميع الأقليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more