"من أجل تحرير" - Translation from Arabic to English

    • for the Liberation
        
    • to liberalize
        
    • in order to free
        
    • to unleash
        
    • pour la libération
        
    • in order to release
        
    • for the freedom of
        
    • in order to liberate
        
    • for the emancipation
        
    • to liberate the
        
    • for the liberalization
        
    • towards the emancipation
        
    • struggle for the freedom
        
    • the liberation of
        
    The Lao Federation of War Veterans protects the rights and interests of those who sacrificed themselves for the Liberation and protection of the country. UN ويحمي اتحاد لاو للمحاربين القدماء حقوق ومصالح الأشخاص الذين ضحوا بأنفسهم من أجل تحرير البلد وحمايته.
    Today in this world, in the fight for the Liberation of women, there can be no neutrality. UN واليوم في هذا العالم، في النضال من أجل تحرير المرأة، لا يمكن أن يكون هناك أي حياد.
    Today in this world, in the fight for the Liberation of women, there can be no neutrality. UN واليوم في هذا العالم، في النضال من أجل تحرير المرأة، لا يمكن أن يكون هناك أي حياد.
    Sierra Leone's efforts to liberalize trade had also failed adequately to address the challenge of developing the country's productive capacity. UN كما لم تكن جهود سيراليون من أجل تحرير التجارة كافية للتصدي للتحدي الذي تمثله تنمية قدرة البلد الإنتاجية.
    In addition, measures to free prices have been undertaken by the Government in order to free up trade. UN وبالاضافة إلى هذا اتخذت الحكومة تدابير لتحرير اﻷسعار من أجل تحرير التجارة.
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the Secretary-General's Advisory Panel on International Support for the New Partnership for Africa's Development, entitled " From rhetoric to action: mobilizing international support to unleash Africa's potential " OSAA UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريقه الاستشاري المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المعنون " من الخطاب إلى العمل: حشد الدعم الدولي من أجل تحرير طاقات أفريقيا "
    Since the first days of its independence, the Government of Angola has devoted itself in particular to the struggle for the Liberation of the whole continent. UN إن حكومة أنغولا، ومنذ اﻷيام اﻷولى لاستقلالها، كرست نفسها بخاصة للكفاح من أجل تحرير القارة بأسرها.
    I accept you into the ranks of the Polish Army, waging a war with the enemy for the Liberation of our Fatherland. Open Subtitles أنا أقبل لكم في صفوف من الجيش البولندي، شن حرب مع العدو من أجل تحرير وطننا.
    And pray for the Liberation of the island because then, everything becomes possible. Open Subtitles و الصّلاة من أجل تحرير الجزيرة لأن بعد ذلك سيصبح كل شيء في وضع الإحتمال
    In the 20th century, particularly after World War II, the Lao People's Revolutionary Party led the multi-ethnic Lao people in a heroic revolutionary struggle for the Liberation of the country. UN وفي القرن العشرين، وبصفة خاصة بعد الحرب العالمية الثانية، قاد حزب لاو الثوري الشعبي شعب لاو متعدد الإثنيات في نضال ثوري بطولي من أجل تحرير البلد.
    As I stand here in front of the global leadership, I think of the long struggle that I and my party waged with single-mindedness for the Liberation of the common man from the clutches of the age-old suppression, deprivation, marginalization and outright negligence of the previously existing polity. UN إنني إذ أقف هنا أمام القيادة العالمية، أتأمل في الكفاح الطويل الذي خضته أنا وحزبي بتصميم من أجل تحرير الإنسان العادي من قبضة الحرمان والتهميش والإهمال السافر للنظام الذي كان قائما في السابق.
    1. On the eve of the accession to power of the Democratic Alliance for the Liberation of Congo-Zaire (AFDL), Mobutu's Zaire was characterized by: UN ١ - عشية تولي تحالف القوى الديمقراطية من أجل تحرير الكونغو، كانت زائير موبوتو تتسم بما يلي:
    Pragmatic trade and development policies, strategies and frameworks at the national, regional and multilateral levels can be evolved to liberalize and facilitate labour mobility. UN فالسياسات البراغماتية للتجارة والتنمية، والاستراتيجيات والأطر على المستويات الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف يمكن أن تطوَّر من أجل تحرير وتيسير حركة اليد العاملة.
    Many speakers also raised concerns with regard to existing pressure on developing countries to liberalize the services sector, especially in respect of essential services such as water, energy, health and education. UN كما أثار العديد من المتكلمين مخاوف بشأن الضغط الموجود على البلدان النامية من أجل تحرير قطاع الخدمات، وخاصة فيما يتعلق بالخدمات الأساسية من قبيل المياه والطاقة والصحة والتعليم.
    In almost all countries, reform measures have been taken and continue to be pursued in order to liberalize domestic prices and external trade. UN وقد اتخذت في معظم البلدان، ولا تزال تتخذ، تدابير إصلاح من أجل تحرير اﻷسعار المحلية والتجارة الخارجية.
    :: It was suggested that the United Nations should play a central role in formulating a comprehensive debt relief mechanism in order to free up the meagre resources of the developing countries for economic and social development. UN :: وأشير إلى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في صياغة آلية شاملة لتخفيف الديون من أجل تحرير الموارد الضئيلة للبلدان النامية لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    I have the privilege to transmit to you the report of the Advisory Panel on International Support for the New Partnership for Africa's Development, entitled " From rhetoric to action: mobilizing international support to unleash Africa's potential " . UN يشرفني أن أحيل إليكم تقرير الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا المعنون " من الخطاب إلى العمل: حشد الدعم الدولي من أجل تحرير طاقات أفريقيا " .
    5. Alliance pour la libération de l’est du Congo UN 5 - التحالف من أجل تحرير شرق الكونغو
    The Secretariat must keep administrative costs to a minimum in order to release resources for development activities. UN ويجب على الأمانة العامة أن تبقي التكاليف الإدارية عند أدنى حد ممكن من أجل تحرير موارد للأنشطة الإنمائية.
    He categorically denied being a mercenary and defined himself as an anti-Castro combatant involved in the political and military struggle for the freedom of his country. UN ونفى نفيا قاطعا انتماءه إلى المرتزقة معتبرا نفسه مناضلا ضد كاسترو يلتزم بالكفاح السياسي والعسكري من أجل تحرير بلده.
    Lebanon, which is participating in the peace talks in order to liberate its lands and lay the foundations of a just and comprehensive peace in the Middle East, wishes to point out the following: UN ولبنان الذي يشارك في محادثات السلام من أجل تحرير أرضه، ومن أجل ارساء سلام عادل وشامل في الشرق اﻷوسط، يهمه توضيح ما يلي:
    Since inception it has been continuing its relentless effort for the emancipation of women through awareness-raising for resisting Violence Against Women (VAW), proper health care and achieving political empowerment and safe shelter. UN وتواصل منذ إنشائها جهودا لا تكل من أجل تحرير المرأة عن التوعية لمقاومة العنف ضد المرأة له، والرعاية الصحية السليمة والتمكين السياسي وتوفير المأوى الآمن لها.
    His name was integrally connected to the Syrian struggle to liberate the Golan. UN كما ارتبط اسمه ارتباطا عضويا بالكفاح السوري المجيد من أجل تحرير الجولان.
    The globalization of production has prompted a global search for expertise, and has created pressures for the liberalization of regulations restricting the temporary movement of highly skilled persons, primarily within the international network and career system of TNCs or for involvement in specific projects of limited duration. UN ودفعت عولمة اﻹنتاج إلى البحث عن الخبرة على النطاق العالمي وولدت ضغوطا من أجل تحرير اﻷنظمة التي تضع قيودا على الانتقال المؤقت لﻷشخاص ذوي المهارة العالية وذلك، أساساً، داخل الشبكة الدولية والنظام الوظيفي للشركات عبر الوطنية أو للاشتراك في مشاريع معينة محدودة المدة.
    It must continue to be on the vanguard of global efforts towards the emancipation of all of humankind from these ills. UN ولا بد أن تظل المنظمة في طليعة الجهود الدولية المبذولة من أجل تحرير جميع الناس من هذه الآثام.
    the liberation of national territory was considered a struggle in some parts of the world and terrorism in others. UN وأن المقاومة من أجل تحرير الأرض تُسمى نضالا في مكان ما وإرهابا في مكان آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more