"من أجل تحسين فهم" - Translation from Arabic to English

    • in order to better understand
        
    • to improve the understanding
        
    • in order to improve understanding
        
    • for the better understanding
        
    • for a better understanding
        
    • to better understand the
        
    • for better understanding
        
    • to improve understanding of the
        
    • in order to enhance understanding
        
    • to ensure a better comprehension by
        
    A critical factor in these efforts is the need for better science in order to better understand the deep sea environment, including more data and improved standardization of data, especially relating to taxonomy. UN ومن العوامل الحاسمة في تلك الجهود ضرورة تطوير العلم من أجل تحسين فهم بيئة أعماق البحار، بما في ذلك جمع المزيد من البيانات وتعزيز توحيد البيانات، وخاصة فيما يتعلق بالتصنيف.
    Capacity- building should mainly address partners from other institutions in order to better understand their role in the process. UN وينبغي لبناء القدرات أن يتوجه أساساً إلى الشركاء من المؤسسات الأخرى من أجل تحسين فهم دورهم في هذه العملية.
    Experts welcomed the opportunity to share experiences and ideas to improve the understanding of the challenges of forest-related finance. UN ورحب الخبراء بإتاحة الفرصة لتبادل الخبرات والأفكار من أجل تحسين فهم التحديات المتعلقة بتمويل الغابات.
    Needs to strengthen its research and observation capacity in order to improve understanding of impacts of climate change and to develop appropriate adaptation strategies and measures. UN يلزم أن تعزز قدرتها على البحث والمراقبة من أجل تحسين فهم آثار تغير المناخ ووضع استراتيجيات وتدابير تكيف مناسبة.
    9. Research and development should be promoted for the better understanding of the mechanisms of adverse effects of chemicals on humans and the environment. UN ٩ - ينبغي تشجيع البحث والتطوير من أجل تحسين فهم آليات اﻵثار السيئة للمواد الكيميائية على اﻹنسان والبيئة.
    11. The completion of these systems will enable Japan to contribute to international cooperation for a better understanding of the space debris environment. UN 11- وسيمكِّن استكمال هذه النظم اليابان من المشاركة في التعاون الدولي من أجل تحسين فهم بيئة الحطام الفضائي.
    Other recommendations included the need for a global baseline study in order to better understand the roles of national rapporteurs and equivalent mechanisms and provide guidance for their work. UN وثمة توصيات أخرى شملت الحاجة إلى إجراء دراسة مرجعية عالمية من أجل تحسين فهم أدوار المقرِّرين الوطنيين والآليات المماثلة وتوفير إرشادات لعمل تلك الآليات.
    It is widely recognized that development should be considered through a cultural lens in order to better understand how to reach traditionally excluded groups and to obtain better results. UN ومن المعترف به على نطاق واسع أنه ينبغي النظر إلى التنمية من خلال عدسة ثقافية من أجل تحسين فهم الكيفية التي يمكن بها الوصول إلى الفئات المستبعدة تقليديا والحصول على نتائج أفضل.
    Such regional sources of mercury are correlated in this analysis with the regional uses mentioned above in order to better understand the mercury supply and demand equilibrium in the region. UN وفي هذا التحليل ترتبط مصادر الزئبق الإقليمية بالاستخدامات الإقليمية المذكورة أعلاه من أجل تحسين فهم التوازن بين العرض والطلب على الزئبق في المنطقة.
    The primary objectives of the QSAT mission were to investigate plasma physics in the Earth's aurora zone in order to better understand spacecraft charging and to compare observations made in orbit of field-aligned currents with those made from the ground. UN وكانت الأهداف الأولية لبعثة كيوسات هي دراسة فيزياء البلازما في منطقة الشفق القطبي للأرض من أجل تحسين فهم الشحنات الإلكتروستاتية ومقارنة الملاحظات المستخلصة في المدار للتيارات المتوائمة المجالات مع الملاحظات المستخلصة من الأرض.
    In October 2009, an in-depth mapping exercise was undertaken in order to better understand the activities of UN-Water members and partners in this area. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، اضطلع بعملية متعمقة لإعداد خرائط من أجل تحسين فهم الأنشطة التي يقوم بها أعضاء لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية وشركاؤها في هذا المجال.
    Issues in the Global Tobacco Economy provides for a number of selected developing countries a review of tobacco production in order to better understand the economic contribution of tobacco production and the likely impact that tobacco control might have on producing and exporting countries. UN أما الدراسة التي تبحث القضايا المتعلقة بالاقتصاد العالمي للتبغ فتستعرض إنتاج التبغ في عدد من البلدان النامية المختارة من أجل تحسين فهم الدور الذي يسهم به إنتاج التبغ في الاقتصاد والآثار التي يرجح أن تنعكس على البلدان المنتجة والمصدرة له من جرّاء مكافحته.
    34. The Sudan undertook and completed several major climate change assessments to improve the understanding of the available range of adaptation opportunities. UN 34- وقام السودان بإجراء واستكمال عدة عمليات رئيسية لتقييم تغير المناخ من أجل تحسين فهم المجموعة المتاحة من فرص التكيف.
    These include climate mitigation and adaptation, economic development, democratic governance and strong local and national institutions, international cooperation, preventive diplomacy and mediation, timely availability of information and increased support for research and analysis to improve the understanding of linkages between climate change and security. UN وتشمل هذه العوامل، التخفيف من أثر المناخ، والتكيف، والتنمية الاقتصادية، والحكم الديمقراطي، وتقوية المؤسسات المحلية والوطنية، والتعاون الدولي، والدبلوماسية الوقائية والوساطة، وتوفير المعلومات في الوقت المناسب، وزيادة دعم البحث والتحليل من أجل تحسين فهم الروابط بين تغير المناخ والأمن.
    The Council would welcome similar briefings by Heads of Police Components in order to improve understanding of operational challenges. UN ويرحب المجلس بقيام رؤساء عناصر الشرطة بتقديم إحاطات مماثلة إليه من أجل تحسين فهم التحديات التشغيلية.
    The Council would welcome similar briefings by heads of police components in order to improve understanding of operational challenges. UN ويرحب المجلس بتقديم رؤساء عناصر الشرطة في البعثات إحاطات مماثلة إليه من أجل تحسين فهم التحديات التي تواجه في التنفيذ.
    The aim will be to reflect more coherently the various components and aspects of the work of the institution for the better understanding of readers wishing to comprehend how the University operates in the interest of the United Nations system. UN وسيكون الهدف هو أن تبين بشكل أكثر ترابطا مختلف مكونات ونواحي أعمال المؤسسة من أجل تحسين فهم القراء الراغبين في تفهم كيفية عمل الجامعة لصالح منظومة اﻷمم المتحدة.
    (d) " Into space for a better understanding of planet Earth: high-tech for future Earth observation satellites " , by the representative of Germany; UN (د) " ولوج الفضاء من أجل تحسين فهم كوكب الأرض: استخدام التقنيات الفائقة التطور في السواتل المستقبلية لرصد الأرض " ، قدَّمه ممثل ألمانيا؛
    The Institute provides specialized training to better understand the issue of gender equality to general public and civil servants. UN ويوفر المعهد تدريباً متخصصاً من أجل تحسين فهم مسألة المساواة بين الجنسين لدى عامة الجمهور والموظفين العموميين.
    The International Classification will constitute a major tool to improve consistency and international comparability of statistics on crime and will also provide a coherent analytical framework for better understanding crime patterns and trends. UN ويشكل التصنيف الدولي أداة رئيسية لتحسين اتساق إحصاءات الجريمة وقابلية مقارنتها على الصعيد الدولي، وسيوفر أيضا إطارا تحليليا متماسكا من أجل تحسين فهم أنماط الجريمة واتجاهاتها.
    The United Nations Office on Drugs and Crime, in conjunction with the States parties, should reach out to existing networks to improve understanding of the Convention and its inclusion in development dialogue. UN وينبغي أن يقيم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع الدول الأطراف، اتصالا بالشبكات القائمة من أجل تحسين فهم الاتفاقية وجعلها جزءا من الحوار حول التنمية.
    532. In accordance with rule 75 of its provisional rules of procedure, the Committee has decided to devote periodically one day of general discussion to a specific article of the Convention or to a child rights theme in order to enhance understanding of the contents and implications of the Convention. UN 532- قررت اللجنة، وفقاً للمادة 75 من نظامها الداخلي، أن تخصص بصورة دورية يوماً واحداً لإجراء مناقشة عامة بشأن مادة محددة من مواد الاتفاقية أو بشأن موضوع من مواضيع حقوق الطفل من أجل تحسين فهم مضمون الاتفاقية وآثارها.
    Moreover, guidance, awareness-raising and training should be given to ensure a better comprehension by all stakeholders, including persons with disabilities, of the concept of reasonable accommodation and prevention of discrimination. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تقديم التوجيهات وزيادة التوعية والتدريب من أجل تحسين فهم جميع الجهات المعنية، بمن في ذلك المعوقون، لمفهوم الترتيبات التيسيرية ومنع التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more