Those reserves should be invested in construction, production and other sectors in order to stimulate economic growth. | UN | وينبغي استثمار هذه الاحتياطيات في الإعمار، والإنتاج، وفي قطاعات أخرى من أجل تحفيز النمو الاقتصادي. |
The production capacity of developing countries must be increased in order to stimulate their internal and external economic activity. | UN | ويجب زيادة قدرة البلدان النامية على الإنتاج من أجل تحفيز نشاطها الاقتصادي الداخلي والخارجي. |
A change in policies towards the employment of women and in the mindset of individuals is necessary in order to stimulate female labour-force participation. | UN | ومن الضروري إحداث تغيير في السياسات المتعلقة بتشغيل المرأة وفي عقلية الأفراد، من أجل تحفيز مشاركة العمالة النسائية. |
Prior to the high-level segment of the sixty-ninth session of the General Assembly, the Secretary-General will convene a climate summit to engage leaders in order to catalyse ambitious action on the ground to reduce emissions and strengthen climate resilience and mobilize political will for an ambitious global legal agreement by 2015. | UN | وقبل الجزء الرفيع المستوى من الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة، سيعقد الأمين العام مؤتمر قمة المناخ لإشراك القادة من أجل تحفيز العمل الطموح بشأن أسس تخفيض الانبعاثات وتعزيز مواجهة آثار تغيُّر المناخ وحشد الإرادة السياسية من أجل التوصل إلى اتفاق قانوني عالمي طموح بحلول عام 2015. |
42. We note the convening by the Secretary-General of the Climate Summit in New York on 23 September 2014, aimed at mobilizing actions and ambition in relation to climate change. | UN | ٤٢ - ونحيط علما بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمةَ المعني بالمناخ في 23 أيلول/سبتمبر 2014، في نيويورك، من أجل تحفيز الإجراءات والطموحات المتعلقة بتغير المناخ. |
:: Link resources to results in law enforcement in order to incentivize progress, particularly in the provinces. | UN | :: ربط الموارد بالنتائج في مجال إنفاذ القانون من أجل تحفيز التقدم، خاصة في المقاطعات. |
The Department will, nonetheless, maintain outreach to universities to promote the pursuit of language careers worldwide. | UN | وستواصل الإدارة، مع ذلك، القيام بأنشطة الاتصال بالجامعات من أجل تحفيز الاهتمام بالوظائف اللغوية في جميع أنحاء العالم. |
She expressed the hope that the meeting would be fruitful and successful and suggested focusing questions in order to stimulate discussion. | UN | وأعربت عن أملها في أن يكون الاجتماع مثمرا وناجحا واقترحت أن تكون الأسئلة مركزة من أجل تحفيز المناقشة. |
High prices on the international dairy market have led the Cuban authorities to increase producer prices in order to stimulate national milk output. | UN | وقد دفعت الأسعار الباهظة في سوق الألبان الدولي السلطات الكوبية إلى زيادة أسعار المنتجين من أجل تحفيز الإنتاج المحلي للحليب. |
High prices on the international dairy market have led the Cuban authorities to increase producer prices in order to stimulate national milk output. | UN | وقد دفعت الأسعار الباهظة في سوق الألبان الدولي السلطات الكوبية إلى زيادة أسعار المنتجين من أجل تحفيز الإنتاج المحلي للحليب. |
Under the terms of those memorandums, universities promised to re-establish or develop language programmes in order to stimulate demand and interest in pursuing language careers. | UN | ووفقا لأحكام تلك المذكرات، وعدت الجامعات بإعادة إنشاء أو تطوير برامج لغوية من أجل تحفيز الطلب على الوظائف اللغوية والاهتمام بها. |
For example, a multilateral bank could work to strengthen local financial institutions in order to stimulate investment in energy access and clean energy projects; | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن لمصرف متعدد الأطراف أن يعمل على تعزيز المؤسسات المالية المحلية من أجل تحفيز الاستثمار في الحصول على الطاقة ومشاريع الطاقة النظيفة؛ |
There are usually three main features of all PRSPs, namely macroeconomic reforms and trade liberalization in order to stimulate economic growth; the redirection of social policy towards the provision of welfare services to the poor and the vulnerable and the emphasis on ownership and popular participation. | UN | وتتسم جميع ورقات استراتيجية الحد من الفقر عادة بثلاث خواص رئيسية هي إصلاحات الاقتصاد الكلي وتحرير التجارة من أجل تحفيز النمو الاقتصادي، وإعادة توجيه السياسة الاجتماعية صوب توفير خدمات الرعاية للفقراء والمستضعفين، والتركيز على أخذ المعنيين هذه الورقات على عاتقهم والمشاركة الشعبية. |
Mr. Töpfer opened each discussion, introducing keynote speakers who addressed the ministers prior to each discussion in order to stimulate debate, and each discussion was served by two moderators. | UN | وقد افتتح السيد توبفر كل مناقشة مقدماً المتكلمين الرئيسيين الذين خاطبوا الوزراء قبل كل مناقشة من أجل تحفيز النقاش، وكان يتولى توجيه كل مناقشة اثنان من المنسقين. |
Its economy was heavily dependent on the production and export of crude oil, something that called for drastic measures of diversification in order to stimulate industrial growth and promote regional integration. | UN | فاقتصادها يعتمد كثيراً على إنتاج النفط الخام وتصديره، مما يتطلَّب اتخاذ تدابير جذرية للتنويع من أجل تحفيز النمو الصناعي وتشجيع التكامل الإقليمي. |
I encourage the Government to use the opportunity of the debt relief to invest in critical sectors of the economy in order to stimulate economic growth and create employment. | UN | وأشجع الحكومة على أن تستغل فرصة التخفيف من عبء الديون للاستثمار في قطاعات الاقتصاد الحيوية من أجل تحفيز النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل. |
Policies in developed and developing countries {shall} promote the flow of funding to developing countries in order to catalyse mitigation actions at the scale that will be necessary to address the climate challenge. | UN | و}تشجع{ السياسات المعمول بها في البلدان المتقدمة والبلدان النامية تدفق التمويل إلى البلدان النامية من أجل تحفيز إجراءات التخفيف على النطاق الذي سيكون ضرورياً للتصدي لتحدي تغير المناخ. |
14.3 UNEP will continue to strengthen its use of other strategic partnerships with governmental institutions and major groups in order to catalyse transformational change and leverage an impact that will be significantly larger than if UNEP were operating independently. | UN | 14-3 وسيواصل البرنامج تعزيز استعانته بشراكات استراتيجية أخرى مع المؤسسات الحكومية والمجموعات الرئيسية من أجل تحفيز التغيير المُحدِث للتحوّل وإيقاع الأثر المرجو الذي سيكون أكبر بكثير عما يكون عليه في حالة عمل البرنامج وحده. |
42. We note the convening by the Secretary-General of the Climate Summit in New York on 23 September 2014, aimed at mobilizing actions and ambition in relation to climate change. | UN | ٤٢ - ونحيط علما بدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر القمةَ المعني بالمناخ في 23 أيلول/سبتمبر 2014، في نيويورك، من أجل تحفيز الإجراءات والطموحات المتعلقة بمكافحة تغير المناخ. |
X7. Promote and support widespread use of new inventions and innovations through competitions to incentivize breakthroughs X8. | UN | خاء 7- تشجيع ودعم الاستخدام الواسع النطاق للاختراعات والابتكارات الجديدة من خلال المسابقات من أجل تحفيز النجاحات الكبيرة |
28. In this connection the Advisory Committee recalls its comments in the context of its first report on the proposed programme budget for the biennium 2014-2015 on succession planning and on maintaining outreach to universities to promote the pursuit of language careers worldwide (see A/68/7, chap. II, part I, sect. 2, paras. I.118-119). | UN | 28 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها في سياق تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، بشأن التخطيط لتعاقب الموظفين ومواصلة أنشطة التواصل مع الجامعات من أجل تحفيز الاهتمام بالوظائف اللغوية في جميع أنحاء العالم (انظر A/68/7، الفصل الثاني، الجزء الأول، الباب 2، الفقرتان أولا-118 وأولا-119). |
To that end, as renewable energy technologies became more affordable, it would be important for those technologies to be produced locally in order to stimulate the creation of jobs and skills and improve the quality of life in developing countries. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ونظرا لأن تكنولوجيات الطاقة المتجددة أصبحت متاحة بأسعار أيسر، فإنَّ من الضروري إنتاج هذه التكنولوجيات محليا من أجل تحفيز إيجاد فرص العمل وتطوير المهارات وتحسين نوعية الحياة في البلدان النامية. |
His Government had introduced income-generating programmes and commercial agricultural activities tailored specifically to the indigenous communities to spur their socioeconomic advancement. | UN | وقد نفذت حكومته برامج مدرة للدخل وأنشطة زراعية تجارية صممت خصيصاً للشعوب الأصلية، من أجل تحفيز تقدمها الاجتماعي والاقتصادي. |
The negotiations on the Agenda should strive to build consensus on important policy areas so as to stimulate development. | UN | وانه ينبغي للمفاوضات بشأن الخطة أن تسعى إلى بناء توافق في اﻵراء بشأن مجالات هامة على صعيد السياسة العامة من أجل تحفيز التنمية. |
68. Public and private investments to stem or mitigate the causes of climate change can be used for stimulating the economy and creating employment. | UN | 68 - ويمكن استعمال الاستثمارات العامة والخاصة الرامية إلى وأد أسباب تغير المناخ أو التخفيف منها من أجل تحفيز الاقتصاد وإيجاد فرص العمل. |