"من أجل تحقيق أهداف" - Translation from Arabic to English

    • for the achievement of the objectives
        
    • in order to achieve the objectives
        
    • in order to achieve the goals
        
    • in order to achieve the aims
        
    • for achieving the goals
        
    • to realize the objectives of
        
    • to achieving the goals
        
    • towards achieving the objectives
        
    • for the achievement of the goals
        
    • to the objectives of
        
    • for achieving the objectives
        
    • to the achievement of the goals
        
    • with a view to achieving the objectives
        
    It would also take steps to enlist worldwide support from Governments and from national and international organizations for the achievement of the objectives of the 1960 Declaration and other relevant resolutions of the United Nations. UN وعليها أن تتخذ خطوات لحشد التأييد العالمي من الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية من أجل تحقيق أهداف إعلان عام ١٩٦٠ وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة اﻷخرى ذات الصلة.
    are important for the achievement of the objectives of the CBD. UN فالتدابير الحافزة)٦٤( هامة من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية المذكورة.
    States also act through intergovernmental organizations in order to achieve the objectives of the Convention. UN كذلك تعمل الدول من خلال المنظمات الحكومية الدولية من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    International efforts must therefore be redoubled in order to achieve the goals of the 1995 World Summit for Social Development. UN ولذلك يجب مضاعفة الجهود الدولية من أجل تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995.
    28. Any revised system would require the following specific characteristics in order to achieve the aims and goals of Member States: UN ٨٢ - إن أي نظام منقح سيقتضي توفر الخصائص المحددة التالية، من أجل تحقيق أهداف الدول اﻷعضاء:
    Bulgaria considers the coordination of national efforts at the regional level to be of crucial importance for achieving the goals of Agenda 21. UN وترى بلغاريا أن تنسيق الجهود الوطنية على المستوى اﻹقليمي له أهمية بالغة من أجل تحقيق أهداف جدول أعمال القرن ٢١.
    WAGGGS will strengthen its efforts to realize the objectives of the Beijing Platform for Action. UN وستعزز الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة جهودها من أجل تحقيق أهداف منهاج عمل بيجين.
    Three measures in particular are of central importance for the achievement of the objectives of a nuclear-weapon-free zone: non-possession of nuclear weapons by zonal States; non-stationing of nuclear weapons within the geographical area of the zone by any State; and the non-use or non-threat of use of nuclear weapons against targets within the zone. UN وعلى وجه الخصوص، هناك ثلاثة تدابير تكتسب أهمية رئيسية من أجل تحقيق أهداف المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية: عدم حيازة دول المنطقة ﻷسلحة نووية؛ وعدم قيام أي دولة بوضع أسلحة نووية داخل الحيز الجغرافي للمنطقة: وعدم استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد أهداف داخل المنطقة.
    " (d) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations; UN (د) اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف الإعلان وتنفيذ قرارت الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    " (e) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations; UN " )ﻫ( اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لكسب التأييد العالمي على صعيد الحكومات، فضلا عن المنظمات الوطنية والدولية، من أجل تحقيق أهداف اﻹعلان وتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    in order to achieve the objectives of the subprogramme, the Division will emphasize: UN وستركز الشعبة على العناصر التالية من أجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي:
    in order to achieve the objectives of the subprogramme, the Division will emphasize: UN وستركز الشعبة على العناصر التالية من أجل تحقيق أهداف البرنامج الفرعي:
    In the final analysis, these regional initiatives to promote confidence-building measures and progressive disarmament should, on the global level, be encouraged in order to achieve the objectives of the international community with respect to disarmament, peace and security. UN إن هذه المبادرات اﻹقليمية لتعزيز تدابير بناء الثقـــــة ونزع السلاح التدريجي ينبغي تشجيعها، على الصعيد العالمي، من أجل تحقيق أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح والسلم واﻷمن.
    We hope that all States parties will participate in that process in order to achieve the goals of the Convention. UN ونأمل أن تشارك جميع الدول الأطراف في تلك العملية من أجل تحقيق أهداف الاتفاقية.
    These factors make it imperative to have the proper skills and management in order to achieve the goals of sustainable development. UN وبسبب هذه العوامل يضحى امتلاك المهارات والإدارة السليمة أمرا لا غنى عنه من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    76. At the same time, responses also showed that there are major challenges that need to be addressed in order to achieve the aims of the forest instrument. UN 76 - وفي الوقت ذاته، أظهرت الردود كذلك وجود تحديات كبيرة تحتاج إلى معالجة من أجل تحقيق أهداف الصك المتعلق بالغابات.
    The international community, especially the developed countries, should assist the developing countries in promoting technology transfer as well as application of NETs and S & T capacity-building for achieving the goals of sustainable development. UN ويجب على المجتمع الدولي، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، أن تساعد البلدان النامية بنقل التكنولوجيا فضلا عن تطبيق التكنولوجيات الجديدة والمستجدة وبناء القدرات العلمية والتكنولوجية من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The indefinite extension of the NPT marks a new beginning. It is a call for redoubled efforts to realize the objectives of the NPT in all its aspects, with the goal of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN ويشكل التمديد اللانهائي للمعاهدة بداية جديدة، وهو دعوة الى مضاعفة الجهود من أجل تحقيق أهداف المعاهدة بكل جوانبها، بهدف الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    It is generally agreed that some States are able to make a more significant contribution to achieving the goals of the United Nations. UN ومــن المتفق عليه بصورة عامــة أن بعض الدول بوسعها أن تقدم مزيدا من الاسهامات الهامة من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة.
    We will work closely with States parties at and beyond this Conference towards achieving the objectives of the Treaty and the goals agreed at the Conference. UN وسنعمل على نحو وثيق مع الدول الأطراف أثناء هذا المؤتمر وفيما بعده من أجل تحقيق أهداف المعاهدة والغايات التي يُتفق عليها في المؤتمر.
    There had been a systematic attempt to divert attention to the domestic policies of developing countries and the mobilization of their scarce resources for the achievement of the goals of sustainable development. UN وقال إن المحاولات تبذل، باستمرار، لتحويل الانتباه الى السياسات الداخلية للبلدان النامية وإلى تعبئة مواردها الشحيحة من أجل تحقيق أهداف التنميـــة المستدامة.
    We are also grateful to those countries that have made extrabudgetary contributions to the objectives of AU-PATTEC. UN ونحن ممتنون لتلك البلدان التي قدمت تبرعات خارجة عن الميزانية العادية من أجل تحقيق أهداف الحملة الأفريقية.
    Active cooperation between States, non-governmental organizations and private sector groups is indispensable for achieving the objectives of preventing drug addiction and treating and rehabilitating addicts. UN إن التعاون النشط بين الدول، والمنظمات غير الحكومية وجماعات القطاع الخاص لا غنى عنه من أجل تحقيق أهداف منع إدمان المخدرات ومعالجة المدمنين وإعادة تأهيلهم.
    These are highlighted in a UNU document on strategic directions which articulates the vision to make UNU a more effective research and capacity development organization that makes relevant, timely and beneficial contributions to the achievement of the goals and objectives of the United Nations. UN وتُسلط الأضواء على هذه الأدوار في وثيقة التوجيهات الاستراتيجية لجامعة الأمم المتحدة التي توضح منظور تعزيز فعالية جامعة الأمم المتحدة في مجال البحوث وتنمية القدرات وجعلها خليقة بتقديم مساهمات هامة ومناسبة زمنيا ومفيدة من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة ومقاصدها.
    The mechanism could serve as an excellent model for promoting international cooperation with all stakeholders with a view to achieving the objectives of United Nations conferences. UN وقال إن هذه الآلية تضرب مثالا جيدا على تعزيز تعاون الشعوب من جميع البلدان ذات الاهتمام من أجل تحقيق أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more