"من أجل تحليل" - Translation from Arabic to English

    • in order to analyse
        
    • for analysing
        
    • for the analysis
        
    • to analyse the
        
    • for analysis of
        
    • for the purpose of analysing
        
    • to analyze
        
    • in analysing
        
    • the analysis of
        
    • taking to analyse
        
    It also believes that coordination between different regional offices needs to be strengthened in order to analyse payroll and expenditure data across local offices. UN ويعتقد أيضا أن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق بين مختلف المكاتب الإقليمية من أجل تحليل بيانات كشوف المرتبات والنفقات في جميع المكاتب المحلية.
    As achievement of many internationally agreed development goals, including the MDGs, had faltered in recent years, it was imperative that an immediate action plan should be put in place in order to analyse the causes of that reversal. UN ولما كان تحقيق الكثير من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، قد تعثّر في السنوات الأخيرة، من الضروري وضع خطة عمل فورية من أجل تحليل أسباب ذلك التراجع.
    The availability of timely, accurate and consistent statistical data is crucial for analysing the rapidly changing global economy. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    Nevertheless, a summary of the key aspects of the right is included to provide a framework for the analysis of best practices. UN ومع ذلك، أُدرج في هذا التقرير موجز بالجوانب الرئيسية لهذا الحق لتوفير إطار من أجل تحليل أفضل الممارسات.
    Studies were under way to analyse the compatibility of that Convention with internal law. UN وقال إن دراسات تجري من أجل تحليل مدى تطابق هذه الاتفاقية مع القانون الداخلي.
    Better information is needed for analysis of the impacts of heat waves in urban environments. UN ويلزم تحسين المعلومات من أجل تحليل آثار الموجات الحرارية في البيئات الحضرية.
    A link was required between the latter and the United Nations bodies for the purpose of analysing new issues relating to trade and environment. UN وأشارت الى أن اﻷمر يتطلب إيجاد صلة بين منظمة التجارة العالمية وهيئات اﻷمم المتحدة من أجل تحليل القضايا الجديدة المتصلة بالتجارة والبيئة.
    With respect to the protection and promotion of human rights and the protection of the environment, we believe that a comprehensive approach should be adopted in order to analyse all the effects of environmental deterioration on the full exercise of human rights and to respond to them effectively. UN وفيما يتعلق بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وحماية البيئة، نعتقد أنه ينبغي اعتماد نهج شامل من أجل تحليل جميع آثار التدهور البيئي على الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان والاستجابة لها على نحو فعال.
    A reserve working group has been proposed, composed of senior membership from KFOR, UNMIK and the International Organization for Migration (IOM) in order to analyse the situation and produce a series of options. UN واقتُرح إنشاء فريق عامل معني بالقوات الاحتياطية يتألف من كبار المسؤولين في قوة كوسوفو وبعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو والمنظمة الدولية للهجرة من أجل تحليل الوضع وتقديم مجموعة من الخيارات.
    In the light of those targets, it would be necessary to reinforce the capacity of the Coordinator for the subprogramme on Africa, in particular in order to analyse the implementation of measures designed to meet these targets. UN وعلى ضوء تلك الأهداف تقتضي الضرورة دعم قدرة المنسق للبرنامج الفرعي المعني بأفريقيا وذلك من أجل تحليل تدابير التنفيذ الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    For example, one fellowship was granted in 2009 to a candidate from India in order to analyse helium isotopes in water samples collected in a systematic survey of the Carlsberg Ridge in the Indian Ocean. UN وعلى سبيل المثال، فقد مُنحت إحدى الزمالات في عام 2009 لمرشح من الهند من أجل تحليل نظائر الهيليوم في عينات المياه المأخوذة في مسح منهجي لمرتفعات كارلسبيرغ في المحيط الهندي.
    It presented the temporary image licences it offered and explained its approach to crowdsource mapping for analysing large amounts of data. UN كما قدَّمت عرضاً إيضاحيًّا بشأن ما توفِّره من تراخيص مؤقَّتة لاستعمال الصور وشرحاً للنهج الذي تتَّبعه في رسم خرائط المصادر الشديدة الكثافة من أجل تحليل مقادير كبيرة من البيانات.
    As a result, more time than anticipated was required for analysing current systems, for design and for gaining acceptance of the new business processes. UN ونتيجة لذلك، نشأت حاجة لوقت أكثر مما كان متوقعا من أجل تحليل النظم الحالية وتصميم العمليات الجديدة لأعمال المنظمة والحصول على موافقة عليها.
    It had also formulated guidelines for analysing electoral law and procedures, published a manual on human rights and elections and drawn up draft guidelines for evaluating requests for electoral assistance. UN كما أنه وضع توجيهات من أجل تحليل التشريعات والاجراءات الانتخابية، وألف دليلا عن حقوق اﻹنسان والانتخابات، وصاغ مشروع توجيهات تتيح تقييم طلبات المساعدات الانتخابية.
    Such analysis requires additional time and funds for the analysis of voting lists, and cannot be done by statistical institutions. UN وهذا التحليل يتطلب وقتاً وأموالاً إضافية من أجل تحليل القوائم الانتخابية، ولا يمكن إجراؤه بواسطة المؤسسات الإحصائية.
    The information is used primarily by Northern-based academia and civil society for the analysis of trends and provider comparisons. UN ويستخدم المعلومات في المقام الأول الأكاديميون والمجتمع المدني في بلدان الشمال من أجل تحليل الاتجاهات وإجراء مقارنات بين الجهات المقدمة للمساعدة.
    Speakers noted the usefulness of the self-assessment checklist as an information-gathering tool and advocated for its wide use and dissemination, especially for the analysis of technical assistance needs. UN وأشار المتكلّمون إلى قائمة التقييم الذاتي المرجعية باعتبارها أداة مفيدة لجمع المعلومات، ودعوا إلى استخدامها ونشرها على نطاق واسع، ولا سيّما من أجل تحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    While he did not defend bad governance, he felt that not enough was being done to analyse the specific situation in each country. UN وقال إنه وإن كان لا يتبرأ من سوء الحكم، فهو يرى أنه لا يتم عمل ما يكفي من أجل تحليل الحالات الخاصة بكل بلد.
    Many delegations used that occasion to analyse the work of the Council and to comment on it over the period covered by the report. UN وقد استغلت عدة وفود تلك الفرصة من أجل تحليل أعمال المجلس خلال الفترة التي يغطيها التقرير والتعليق عليها.
    183. Some members were of the view that the assistance of the Secretariat will subsequently be necessary for analysis of the State practice. UN 183- وقد رأى بعض الأعضاء أنه سيكون من الضروري في وقت لاحق الحصول على مساعدة الأمانة من أجل تحليل ممارسة الدول.
    Peru: Research for analysis of Child Labour Among Indigenous Amazonian People with A Gender Perspective UN بيرو: بحث من أجل تحليل عمل الأطفال لدى شعوب الأمازون الأصلية من منظور جنساني
    The Commission has set up an open-ended working group for the purpose of analysing ways and means to improve the role and means of the Commission in the recommendation and policy-making process of the United Nations system on science and technology issues UN وأنشأت اللجنة فريقاً عاملاً مفتوح باب العضوية من أجل تحليل سبل ووسائل تحسين دور اللجنة ومشاركتها في عملية وضع التوصيات ورسم السياسات العامة المتعلقة بمسائل العلم والتكنولوجيا في منظومة الأمم المتحدة.
    Regional Directors now meet to analyze the Resident Coordinators' reports at the start of each year. UN وبــات المديرون الإقليميـون يجتمعـون من أجل تحليل تقارير المنسقين المقيمين في بداية كل سنة.
    :: In reference to article 23 on money-laundering, and specifically inter-agency coordination, training in analysing reports of suspicious activity and summarizing best practices UN :: إشارة إلى المادة 23 بشأن غسل الأموال، وفيما يتعلق تحديداً بالتنسيق بين الأجهزة، يُحتاج إلى توفير التدريب من أجل تحليل التقارير الخاصة بالأنشطة المشبوهة وإعداد ملخَّص عن أفضل الممارسات.
    The Committee and the Board also engaged in extensive discussions on the Board's findings on operational implications of the trends in the financial statements and the steps the Board, in particular, and the Panel of External Auditors, in general, were taking to analyse such trends. UN وأجرت اللجنة والمجلس أيضا مناقشات مكثفة بشأن استنتاجات المجلس المتعلقة بالآثار التنفيذية لاتجاهات البيانات المالية، والخطوات التي يتخذها المجلس، على وجه الخصوص، وفريق مراجعي الحسابات الخارجيين، على وجه العموم، من أجل تحليل تلك الاتجاهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more