"من أجل تركيب" - Translation from Arabic to English

    • for the installation
        
    • to install
        
    • for installing
        
    Also, an estimate of $370,000 is included for the installation of satellite earth stations at two field offices, Zagreb and Belgrade, upon the conclusion of United Nations peacekeeping operations in the area. UN وكذلك أدرج تقدير يبلغ ٠٠٠ ٣٧٠ دولار من أجل تركيب محطات أرضية ساتلية في مكتبين ميدانيين، وهما زغرب وبلغراد، لدى الانتهاء من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في المنطقة.
    Training workshops on security management, stockpiling of communications equipment and resorting to turnkey projects for the installation and management of communications systems have contributed to improving the systems. UN وأدت حلقات العمل التدريبية المتعلقة بإدارة اﻷمن وتخزين معدات الاتصالات والالتجاء إلى مشاريع توريد المعدات الجاهزة للعمل من أجل تركيب وإدارة شبكة الاتصالات، إلى المساهمة في تحسين النظام.
    Deliveries were made much later without the provision of some of the agreed specifications, so that extra costs were incurred by the mission for the installation of air conditioners in the vehicles. UN وتمت عمليات التسليم بعد مدة أطول بكثير من المدة المتفق عليها دون الوفاء ببعض المواصفات المتفق عليها، مما أدى الى تكبد البعثة لتكاليف إضافية من أجل تركيب مكيفات هوائية في العربات.
    For example, the Dar es Salaam Institute of Technology had to compete with large firms to win the tender to install street lights in Dar es Salaam, Tanzania. UN فقد كان على معهد دار السلام للتكنولوجيا مثلاً أن يخوض منافسة شديدة مع شركات كبيرة للفوز بمناقصة من أجل تركيب أضواء الشوارع في دار السلام بتنزانيا.
    Amounts were disbursed for temporary assistance during the initial stage of testing and travel costs were incurred to install the software and train users in regional workshops in the last quarter of 1994. UN وصرفت مبالغ للمساعدة المؤقتة أثناء المرحلة اﻷولية من الاختبار. وتم تحمل تكاليف السفر من أجل تركيب معدات البرامج الحاسوبية وتدريب مستعمليها في حلقات عملية/إقليمية خلال الربع اﻷخير من عام ٤٩٩١.
    Green jobs could also be created for installing and operating green technologies and capital equipment, for example for improved energy, water and other resource efficiency, and for solar, wind and other renewable energy sources. UN ويمكن كذلك خلق وظائف خضراء من أجل تركيب وتشغيل التكنولوجيات والمعدات الرأسمالية الخضراء، مثلا من أجل تحسين كفاءة استخدام الطاقة والمياه والموارد الأخرى وكذلك من أجل مصادر الطاقة المتجددة الشمسية منها والريحية وغيرها.
    The low delivery rate is due to critical shortages of staff, materials and funding for the installation of equipment and the lack of complementary inputs. UN ويرجع انخفاض معدل التسليم الى أوجه العجز الكبير في الموظفين والمواد والتمويل من أجل تركيب المعدات ونقص العناصر التكميلية.
    The Committee recommends that the Secretary-General leave the present facilities in place for the use of the Tribunal rather than requesting Member States to pay for the installation of new satellite earth stations in the same place. UN وتوصي اللجنة بأن يترك اﻷمين العام المرافق الحالية في مواقعها لكي تستخدمها المحكمة عوضا عن مطالبة الدول اﻷعضاء بدفع مبالغ من أجل تركيب محطات أرضية ساتلية جديدة في المكان ذاته.
    22. In the Communications and Information Technology Service, provision of $35,000 is requested for staff to travel to the field missions for the installation and implementation of the data-collection and management system. UN 22 - وفي دائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، يُطلب رصد اعتماد بمبلغ 000 35 دولار للموظفين الموفدين في أسفار إلى البعثات الميدانية من أجل تركيب وتنفيذ نظام جمع البيانات وإدارتها.
    41. In paragraph 5 of the note by the Secretary-General, it is indicated that positions have been proposed to be funded through general temporary assistance for the installation, operation, support and maintenance of IMIS. UN ٤١ - وأشير في الفقرة ٥ من مذكرة اﻷمين العام أنه اقتُرح تمويل مناصب من المساعدة المؤقتة العامة من أجل تركيب وتشغيل ودعم وصيانة النظام المتكامل للمعلومات اﻹدارية.
    Provision is also made for the installation of communications equipment in the annex to the UNMOT headquarters in Dushanbe ($3,000). UN وقد رصد أيضا اعتماد من أجل تركيب معدات الاتصالات في ملحق مقر البعثة الكائن في دوشامبي )٠٠٠ ٣ دولار(.
    41. In paragraph 5 of the note by the Secretary-General, it is indicated that positions have been proposed to be funded through general temporary assistance for the installation, operation, support and maintenance of IMIS. UN 41 - وأشير في الفقرة 5 من مذكرة الأمين العام أنه اقتُرح تمويل مناصب من المساعدة المؤقتة العامة من أجل تركيب وتشغيل ودعم وصيانة النظام المتكامل للمعلومات الإدارية.
    During the reporting period, MINUSTAH commercial aircraft were furnished with the required equipment, and negotiations are still ongoing with Member States for the installation of the equipment on board military aircraft as well. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، زودت الطائرات التجارية التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بالمعدات اللازمة ولا تزال المفاوضات جارية مع الدول الأعضاء من أجل تركيب المعدات على متن الطائرات العسكرية كذلك.
    For example, the Advisory Committee sees no justification for sending five persons from New York to the mission area in connection with the downsizing of the Mission, nor for sending two staff members (rather than one) from New York to the mission area for the installation and training of staff on the SUN payroll system. UN وعلى سبيل المثال، لا ترى اللجنة الاستشارية أي مبرر ﻹيفاد خمسة أشخاص من نيويورك إلى منطقة البعثة فيما يتصل بتقليص حجم البعثة، كما لا ترى أي مبرر ﻹيفاد موظفين اثنين )عوضا عن موظف واحد( من نيويورك إلى منطقة البعثة من أجل تركيب نظام اﻷجور المحوسب SUN وتدريب الموظفين عليه.
    (c) Providing technical assistance in, and support for, the installation and operation of monitoring stations in accordance with the provisions of UN )ج( توفير المساعدة التقنية في والدعم من أجل تركيب وتشغيل محطات الرصد وفقاً ﻷحكام ...)٧(؛
    (c) Providing technical assistance in, and support for, the installation and operation of monitoring stations in accordance with the provisions of ... ; UN )ج( توفير المساعدة التقنية في والدعم من أجل تركيب وتشغيل محطات الرصد وفقاً ﻷحكام...؛
    127. To raise the level of compliance with Headquarters minimum operating security standards requirements, following a complete inspection of the ECA compound, a non-recurrent provision of $232,000 is being proposed for the installation of four X-ray screening machines and eight walk-through metal detectors. UN 127 - ولرفع درجة الامتثال لشروط المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر، بعد إجراء تفتيش كامل لمجمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، يقترح رصد اعتماد غير متكرر قدره 000 232 دولار من أجل تركيب أربعة أجهزة مسح بالأشعة السينية وثمانية أجهزة لكشف الأشياء المعدنية بالمرور فيها.
    In Guayaquil's Trinitaria Island, the community is planting trees and vegetable gardens, and using the savings of its members to install lighting and street signs and clean the main thoroughfares. UN وفي جزيرة ترينيتاريا في خياكيل، يعكف أفراد المجتمع المحلي على زراعة اﻷشجار وحدائق الخضر ويستخدمون مدخرات أعضاء المجتمع من أجل تركيب أعمدة اﻹنارة وعلامات الشوارع وتنظيف الطرق الرئيسية.
    The fact that only 3 of the 10 planned international staff were deployed necessitated daily travel and overnight stays of both international and local MINUGUA staff to install, maintain and dismantle camp sites as well as to repair and replace equipment. UN وأدى نشر ٣ فقط من الموظفين الدوليين العشرة المقرر نشرهم إلى ضرورة قيام كل من الموظفين الدوليين والمحليين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا برحلات سفر يومية وقضاء ليال في الخارج من أجل تركيب مواقع المعسكرات وصيانتها وتفكيكها، فضلا عن إصلاح المعدات واستبدالها.
    (b) Six Maya Indian villages in Guatemala have also received support to install photovoltaic electrification. UN (ب) كما تتلقى ست قرى من قرى المايا الهندية في غواتيمالا الدعم من أجل تركيب معدات الكهربة الفولطاضوئية().
    Possibilities (regarding counterparts and fund raising) are being explored for installing the Empretec programme in some Caribbean countries (Barbados, Jamaica and Trinidad), in some African and Middle Eastern countries (the Islamic Republic of Iran, Saudi Arabia, Sudan and Tunisia) and in some Andean countries (Bolivia and Ecuador) as a follow-up to official requests received. UN 20- ويجري بحث الإمكانيات المتاحة (بخصوص الجهات المناظرة وجمع الأموال) من أجل تركيب برنامج " إمبريتيك " في بعض بلدان الكاريبي (بربادوس، وجامايكا، وترينيداد)، وفي بعض بلدان أفريقيا والشرق الأوسط (جمهورية إيران الإسلامية، والمملكة العربية السعودية، والسودان، وتونس) وفي بعض بلدان الأنديز (بوليفيا وإكوادور) وذلك كمتابعة لطلبات رسمية وردت في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more