Much has been done in Belarus to highlight the United Nations efforts to promote and protect human rights. | UN | لقد أنجز الكثير من اﻷعمال في بيلاروس من أجل تسليط الضوء على جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها. |
It joined others in calling for the decolonization website to be maintained in the six official languages in order to highlight the work of the United Nations in such an important sphere. | UN | وأن وفده ينضم إلى الوفود الأخرى في المطالبة بأن يستخدم الموقع الشبكي لإنهاء الاستعمار اللغات الرسمية الست، من أجل تسليط الضوء على أعمال الأمم المتحدة في هذا المجال الهام. |
:: Provide support for a Convention-centric advocacy tool in the context of the post-2015 development and health agenda to highlight the Convention as the prevention tool in the context of the fight against the epidemic of noncommunicable diseases. | UN | :: تقديم الدعم إلى أداة للدعوة تتركز على الاتفاقية في سياق خطة التنمية والصحة لما بعد عام 2015 من أجل تسليط الضوء على الاتفاقية بوصفها أداة الوقاية في سياق مكافحة وباء الأمراض غير المُـعْـدية. |
The good practice guide to income and asset declaration draws on the experiences of 87 developed and developing countries in order to highlight successful approaches by practitioners working to prevent and detect corruption. | UN | ويستند دليل الممارسات الجيدة للتصريح بالدخل والموجودات إلى تجارب 87 من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية من أجل تسليط الضوء على النُّهُج الناجحة للممارسين الذين يعملون على منع الفساد وكشفه. |
It also recommends that Guinea should undertake a truth-seeking exercise in order to shed light on its painful past. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تستهل غينيا عملية بحث عن الحقيقة من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم. |
This section looks at some of the international instruments which protect women's right to food, highlighting articles that can be used to improve the protection of women's right to food. | UN | ويتناول هذا الفرع بعض الصكوك الدولية التي تحمـي حق المرأة في الحصول على الغذاء، من أجل تسليط الضوء على المواد التي يمكن الاستفادة منها في تحسين حماية حق المرأة في الحصول على الغذاء. |
The studies were aimed at gathering quantitative and qualitative data to shed light on the disparities and widespread discrimination endured by indigenous children. | UN | وكان الهدف من الدراسات هو جمع بيانات كمية ونوعية من أجل تسليط الضوء على ما يكابده أطفال الشعوب الأصلية من تفاوت وتمييز واسع الانتشار. |
The International Year that is now beginning affords a unique opportunity for mobilizing all our efforts to highlight the importance of the family. | UN | إن السنة الدولية لﻷسرة التي تبدأ اﻵن تتيح فرصة فريدة لتعبئة كل جهودنا من أجل تسليط الضوء على أهمية اﻷسرة. |
For that purpose, revisions of the relevant legal framework have attempted to keep pace with the increasing efforts by all these countries to highlight the business opportunities they offer. | UN | ولهذا الغرض، يلاحظ أن تنقيحات اﻹطار القانوني ذي الصلة قد حاولت مجاراة الجهود المتزايدة التي تبذلها كافة هذه البلدان من أجل تسليط الضوء على فرص العمل التي توفرها. |
He has taken steps through his own engagement as well as that of the staff of the Alliance to highlight the importance of intercultural and interreligious dialogue processes as conflict prevention vehicles. | UN | واتخذ الممثل السامي خطوات من خلال التزامه الخاص، فضلا عن التزام موظفي التحالف، من أجل تسليط الضوء على أهمية عمليات الحوار بين الثقافات وبين الأديان باعتبارها وسيلة لمنع نشوب النزاعات. |
We emphasize that point in order to highlight the particularity of the present case and to avoid misunderstandings which could give rise to an overly broad interpretation of the Committee's views. | UN | ونشدد على هذه النقطة من أجل تسليط الضوء على خاصية هذه الحالة وتفادي سوء الفهم الذي قد يفضي إلى تفسير واسع جداً لآراء اللجنة. |
We emphasize that point in order to highlight the particularity of the present case and to avoid misunderstandings which could give rise to an overly broad interpretation of the Committee's views. | UN | ونشدد على هذه النقطة من أجل تسليط الضوء على خاصية هذه الحالة وتفادي سوء الفهم الذي قد يفضي إلى تفسير واسع جداً لآراء اللجنة. |
21. This year the Minister of Education, Culture and Science will launch a project to highlight the importance of economic independence. | UN | 21 - هذا العام، ستطلق وزيرة التعليم والثقافة والعلوم مشروعا من أجل تسليط الضوء على أهمية الاستقلال الاقتصادي. |
Furthermore, the Italian authorities, the Italian police force and UNESCO held a unique exhibition of some 30 stolen and recovered cultural items in the summer of 2012 at UNESCO House, to highlight the work of the Italian police force and international cooperation in combating trafficking in cultural property. | UN | وعلاوة على ذلك، نظمت السلطات الإيطالية، وقوة الشرطة الإيطالية، واليونسكو معرضاً فريداً لنحو 30 قطعة أثرية مسروقة أو مستردة، وذلك في صيف عام 2012 في دار اليونسكو، من أجل تسليط الضوء على عمل قوة الشرطة الإيطالية والتعاون الدولي في مجال مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية. |
She also travelled to countries such as Ghana, India and Thailand to highlight the local impact of such trafficking, and she testified before a subcommittee of the House of Representatives of the United States of America on that topic. | UN | وهي قد سافرت أيضا إلى بلدان مثل تايلند وغانا والهند من أجل تسليط الضوء على الأثر المحلي لهذا الاتجار، كما أدلت بشهادتها عن هذا الموضوع أمام لجنة فرعية لمجلس النواب في الولايات المتحدة الأمريكية. |
The United Nations Decade of International Law was established in order to highlight the developments of international law, to enhance awareness of it and to promote adherence to its concepts and principles. | UN | لقد أنشئ عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي من أجل تسليط الضوء على التطورات في القانون الدولي، وتعزيز الوعي به، وتشجيع الامتثال لمفاهيمه ومبادئه. |
In answer to one question, he said that the themes on the video shown to the Board were ones that were designed to highlight the problems of development, not just to showcase UNDP. | UN | وقال ردا على سؤال إن المواضيع التي شاهدها المجلس معروضة على شريط الفيديو هي مواضيع صممت من أجل تسليط الضوء على مشاكل التنمية لا من أجل إظهار البرنامج اﻹنمائي في أجمل حلله. |
It recommended that Guinea should undertake a truth-seeking exercise in order to shed light on its painful past. | UN | وأوصت اللجنة بأن تسعى غينيا إلى تقصي الحقائق من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم. |
Continue to cooperate with the International Criminal Court in order to shed light on the events of September 2009 and to prosecute those who are guilty (France); | UN | 71-78- أن تواصل التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية من أجل تسليط الضوء على أحداث أيلول/سبتمبر 2009 ومقاضاة الأشخاص المدانين (فرنسا)؛ |
In this process, the National Women's Association of Bhutan played an important role in highlighting gender issues, women being the most important fuel wood consumers in Bhutan. | UN | واضطلعت الرابطة النسائية الوطنية في بوتان بدور هام في تلك العملية من أجل تسليط الضوء على القضايا الجنسانية، باعتبار أن النساء هن أكبر مستهلكي الحطب في بوتان. |
to shed light on the serious human rights violations which occurred in this period, the Government set up a commission of inquiry composed mainly of representatives of civil society and foreign observers. | UN | وقد شكلت الحكومة لجنة تقصٍ تتألف أساساً من ممثلي المجتمع المدني ومراقبين أجانب، من أجل تسليط الضوء على الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت خلال تلك الفترة. |