"من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها" - Translation from Arabic to English

    • to promote and protect human rights
        
    • for human rights promotion and protection
        
    • the promotion and protection of human rights
        
    The United Nations system and Member States should be ever more determined to work together to promote and protect human rights. UN وينبغي أن تكون منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء أكثر عزما على العمل معا من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Without this right defenders would not be able to perform their monitoring and advocacy work to promote and protect human rights. UN فبدون هذا الحق، لن يتمكّن المدافعون من الاضطلاع بأنشطتهم في مجال الرصد والدعوة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Her country remained committed to engaging with all partners in order to promote and protect human rights. UN وأشارت إلى أن بلدها سيظل ملتزماً بالمشاركة مع جميع الشركاء من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Pakistan expressed appreciation for Cambodia's ambitious strategies to promote and protect human rights. UN وأعربت باكستان عن تقديرها لاستراتيجيات كمبوديا الطموحة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Objective of the Organization: To cooperate with countries in efforts to strengthen the implementation of international human rights standards at the national level, including through assistance to requesting States, support to national plans and capacity-building for human rights promotion and protection. UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلبها، وتوفير الدعم للخطط الوطنية وبناء القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Many are charged with helping to strengthen national capacities to promote and protect human rights. UN ويكلَّف العديد منها بتقديم المساعدة لتدعيم القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Extension of its mandate in order better to promote and protect human rights; UN توسيع نطاق المهمة الموكلة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل أفضل؛
    They do not create an atmosphere conducive to genuine cooperation to promote and protect human rights. UN ولا تسهم هذه القرارات في تهيئة الظروف المواتية للتعاون الحقيقي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Morocco reiterated its full support for Equatorial Guinea's efforts to promote and protect human rights. UN وكرر المغرب تأكيد دعمه التام للجهود التي تبذلها غينيا الاستوائية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    5. Bangladesh plays a constructive role in the international arena to promote and protect human rights through dialogue, understanding and cooperation. UN 5 - تقوم بنغلاديش بدور بناء في الساحة الدولية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها عن طريق الحوار والتفاهم والتعاون.
    III. Measures and decisions adopted to promote and protect human rights in Angola since 2010 UN ثالثاً- التدابير والقرارات المعتمدة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في أنغولا منذ عام 2010
    He pointed out that Chad had suffered decades of strife and armed conflicts that had long undermined institutional stability and the constant efforts to promote and protect human rights. UN وشدد على أن تشاد عانت طيلة عقود اضطرابات ونزاعات مسلحة طالما قوضت استقرار مؤسساتها والجهود المبذولة يومياً من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    102. Madagascar specifically noted the country's progress in strengthening its legal and institutional frameworks to promote and protect human rights. UN 102- وأشارت مدغشقر بالأخص إلى التقدم الذي أحرزه البلد في تقوية الأطر القانونية والمؤسسية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    12. At the frontline of the Government's efforts to promote and protect human rights was the Ministry of Human Development, Social Transformation and Poverty Alleviation. UN 12- وتحتل وزارة التنمية البشرية والتحول الاجتماعي والتخفيف من حدة الفقر موقع الصدارة في الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    51. Various civil society organizations work to promote and protect human rights in the Central African Republic. UN 51- تنشط في جمهورية أفريقيا الوسطى العديد من منظمات المجتمع المدني من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    It welcomed the efforts made by the national transitional Government to promote and protect human rights and to achieve tangible results in this difficult period. UN ورحبت بالجهود المبذولة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق نتائج ملموسة في هذه الفترة العصيبة.
    It noted that, after years marked by a wide range of human rights violations, it was time to renew dialogue with the international community to promote and protect human rights. UN ولاحظت أن الوقت قد حان، بعد سنوات تميّزت بوقوع طائفة عريضة من انتهاكات حقوق الإنسان، لاستئناف الحوار مع المجتمع الدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    603. The delegation expressed its thanks for the support for Togo's efforts to promote and protect human rights. UN 603- أعرب الوفد عن شكره لدعم الجهود التي تبذلها توغو من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    The Islamic Republic of Iran is, as always, committed to its Constitution, national laws and relevant international obligations, as well as its religious commitments, which make it imperative that it try its best to promote and protect human rights. UN ظلت جمهورية إيران الإسلامية دائما ملتزمة بدستورها وقوانينها الوطنية والتزاماتها الدولية ذات الصلة، والتزاماتها الدينية، التي توجب بذل كل ما في الوسع من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Objective of the Organization: To cooperate with countries in efforts to strengthen the implementation of international human rights standards at the national level, including through assistance to requesting States, support to national plans and capacity-building for human rights promotion and protection. UN هدف المنظمة: التعاون مع البلدان في الجهود المبذولة لتعزيز تنفيذ المعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني بوسائل منها تقديم المساعدة إلى الدول التي تطلبها، وتوفير الدعم للخطط الوطنية وبناء القدرات الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Accordingly, the Machakos process should be built on specific mechanisms for the promotion and protection of human rights. UN وبناء عليه، يتعين أن تقوم عملية ماشاكوس على آليات محددة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more