"من أجل تعزيز قدراتها" - Translation from Arabic to English

    • to strengthen their capacity
        
    • to strengthen their capacities
        
    • in order to enhance their capacity
        
    • in strengthening their capacity
        
    • in strengthening their capacities
        
    • for their empowerment
        
    • to enhance their ability
        
    • to strengthen its capacity
        
    • to enhance their capacities
        
    • in strengthening its capacity
        
    • to enhance its capacity
        
    • for strengthening their capacities
        
    • in order to enhance their capabilities
        
    Provide assistance to developing countries to strengthen their capacity to collect information and report on forests UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على جمع المعلومات وتقديم التقارير عن الغابات
    They considered that the international community should focus on providing comprehensive assistance to States to strengthen their capacity to protect their populations from crimes of genocide, and on preventive diplomacy. UN واعتبرت الوفود أن المجتمع الدولي عليه التركيز على توفير المساعدة الشاملة للدول من أجل تعزيز قدراتها على حماية سكانها من جرائم الإبادة الجماعية، وأن يركز أيضاً على الدبلوماسية الوقائية.
    It was recommended that the Security Council needed to learn to work with these bodies to strengthen their capacities and the roles envisaged for them in the Charter of the United Nations. UN وأوصي بضرورة أن يتعلُّم مجلس الأمن كيفية العمل مع هذه الهيئات من أجل تعزيز قدراتها والأدوار المتوخاة لها في ميثاق الأمم المتحدة؛
    9. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance, upon request, to affected Member States in order to enhance their capacity in countering maritime piracy and armed robbery at sea; UN 9- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل توفير المساعدة التقنية، عند الطلب، إلى الدول الأعضاء المتضررة من أجل تعزيز قدراتها على التصدِّي للقرصنة البحرية والسطو المسلح في البحر؛
    In resolution 2006/6, the Council called for an intensification of efforts to support national statistical programmes in strengthening their capacity. UN أما في قراره 2006/6، فقد طلب المجلس تكثيف الجهود الرامية إلى دعم البرامج الإحصائية الوطنية من أجل تعزيز قدراتها.
    11. UNCTAD is further developing its commercial diplomacy programme to assist developing country negotiators prepare for multilateral and regional negotiations and to support developing country institutions in strengthening their capacities to provide such training. UN 11 - ويقوم الأونكتاد بوضع اللمسات الأخيرة على برنامجه للدبلوماسية التجارية لمساعدة مفاوضي البلدان النامية على الإعداد للمفاوضات المتعددة الأطراف والإقليمية وتقديم الدعم اللازم إلى مؤسسات البلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على توفير مثل هذا التدريب.
    The role of the international community is to complement and provide the necessary support to Governments, upon their request, so as to strengthen their capacity to respond to current and emerging threats. UN ويتمثل دور المجتمع الدولي في تكملة العمل الذي تضطلع به الحكومات وتقديم الدعم اللازم لها، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للأخطار القائمة والمستجدة.
    The role of the international community is to complement and provide the necessary support to Governments, upon their request, so as to strengthen their capacity to respond to current and emerging threats. UN ويتمثل دور المجتمع الدولي في تكملة العمل الذي تضطلع به الحكومات وتقديم الدعم اللازم لها، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للأخطار القائمة والمستجدة.
    The role of the international community is to complement and provide the necessary support to Governments, upon their request, so as to strengthen their capacity to respond to current and emerging threats. UN ويتمثل دور المجتمع الدولي في تكملة العمل الذي تضطلع به الحكومات وتقديم الدعم اللازم لها، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للأخطار القائمة والمستجدة.
    The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued to engage in awareness-raising activities regarding women's rights, and to work closely with women's rights organizations to strengthen their capacity in utilizing international human rights procedures. UN وواصلت مفوضية حقوق الإنسان المشاركة في أنشطة التوعية المتعلقة بحقوق المرأة، والعمل على نحو وثيق مع منظمات حقوق المرأة من أجل تعزيز قدراتها على الانتفاع بالإجراءات الدولية لحقوق الإنسان.
    The system's operational roles are carried out within the framework of these goals and norms, and serve to advance them by supporting developing countries, at their request and with their ownership and leadership, to strengthen their capacity to address development challenges. UN وتقوم المنظومة بأدوارها التنفيذية في إطار هذه الأهداف والمعايير، وتعمل على النهوض بها بدعمها للبلدان النامية بناء على طلبها، وتملكها وقيادتها لها، من أجل تعزيز قدراتها على مواجهة تحديات التنمية.
    The responsibility of the international community is to complement and provide the necessary support to Governments, upon their request, so as to strengthen their capacities to respond to current and emerging threats; UN والمجتمع الدولي مسؤول عن تكملة دور الحكومات وتقديم الدعم اللازم لها، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها على التصدي للتحديات القائمة والناشئة؛
    4. Much discussion focused on ways in which existing oil and gas producing countries of the South can help countries that are newly emerging producers to strengthen their capacities in the sector. UN 4 -تركز جزء كبير من المناقشة على السبل التي يمكن بها لبلدان الجنوب الحالية المصدرة للنفط والغاز مساعدة البلدان الحديثة العهد بالتصدير من أجل تعزيز قدراتها في هذا القطاع.
    [The Conference of the Parties in its first meeting shall create a mechanism under the Convention for the purpose of transfer of technology to developing countries, in particular Least Developed Countries and Small States Developing Countries and countries with economies in transition, in order to enhance their capacity in implementing this convention, under which the secretariat will: UN 1- [يتعين على مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول أن ينشئ آلية في إطار الاتفاقية بغرض نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، خصوصاً الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من أجل تعزيز قدراتها على صعيد تنفيذ هذه الاتفاقية.
    [1. The Conference of the Parties in its first meeting shall create a mechanism under the Convention for the purpose of transfer of technology to developing countries, in particular Least Developed Countries, and Small States Developing Countries and countries with economies in transition, in order to enhance their capacity in implementing this convention, under which the secretariat will: UN [1- ينشئ مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول آلية في إطار الاتفاقية بغرض نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية، خصوصاً الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان الأقل نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من أجل تعزيز قدراتها على صعيد تنفيذ هذه الاتفاقية.
    In resolution 2006/6, the Council called for an intensification of efforts to support national statistical programmes in strengthening their capacity. UN وطلب المجلس في قراره 2006/6 تكثيف الجهود الرامية إلى دعم البرامج الإحصائية الوطنية من أجل تعزيز قدراتها.
    7. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime and invites, as appropriate, other organizations to continue to support States in strengthening their capacities in all areas relevant to the successful recovery of assets, taking into account the conclusions and recommendations contained in the report of the meeting of the Working Group; UN 7- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم الدعم للدول من أجل تعزيز قدراتها في جميع المجالات المتصلة باسترداد الموجودات بنجاح، ويدعو المنظمات الأخرى، حسب الاقتضاء، إلى أن تواصل تقديم ذلك الدعم، مع مراعاة الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اجتماع الفريق العامل؛
    Through increased dialogue there is a rising demand by Governments for intervention at the bilateral or multilateral levels to enhance their ability to combat the growing threat of transnational organized crime through strengthened regional cooperation, including the translation of international conventions and protocols into national legislation. UN وتتزايد المطالبة الصادرة من الحكومات، عبر تزايد الحوار، بالتدخل على الصعيد الثنائي أو المتعدد الأطراف من أجل تعزيز قدراتها على مكافحة الخطر المتزايد من جراء الجريمة المنظمة عبر الوطنية، من خلال تعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك ترجمة الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية إلى تشريعات وطنية.
    It also noted Tonga's need for support and assistance to strengthen its capacity. UN كما لاحظت حاجة تونغا إلى الدعم والمساعدة من أجل تعزيز قدراتها.
    We are committed to improving the coherence between those systems in order to enhance their capacities to better respond to the needs of development. UN ونحن ملتزمون بتحسين التماسك بين تلك النظم من أجل تعزيز قدراتها على الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات التنمية.
    Meetings with PNB to provide technical assistance in strengthening its capacity in juvenile justice, including the creation of a youth focal point within each local police station and the development of related standard operating procedures UN :: الاجتماع مع الشرطة الوطنية البوروندية لتقديم المساعدة التقنية من أجل تعزيز قدراتها في مجال قضاء الأحداث، ويشمل ذلك استحداث مركز تنسيق للشباب في كل مركز من المراكز المحلية للشرطة ووضع الإجراءات التشغيلية الموحدة المرتبطة بها
    What are the steps that Guyana envisages to take in order to enhance its capacity to prevent and suppress the financing of terrorist activities? UN ما هي الخطوات التي تتوخى غيانا اتخاذها من أجل تعزيز قدراتها على منع تمويل الأنشطة الإرهابية وقمعها؟
    Measures should be developed for strengthening their capacities to access and absorb technological changes. UN وينبغي وضع تدابير من أجل تعزيز قدراتها على الوصول إلى التغييرات التكنولوجية واستيعابها.
    " (l) It is acknowledged that technical cooperation should be provided to developing countries in order to enhance their capabilities in fisheries conservation and management. " (A/CONF.164/12, pp. 2-3) UN " )ل( ومن المسلم به ضرورة تقديم التعاون التقني للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها في حفظ وإدارة مصائد اﻷسماك " . A/CONF.164/12)، الصفحتان ٢ و ٣(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more