"من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • to promote and protect human rights
        
    • to promote and protect the human rights
        
    • on promoting and protecting human rights
        
    • for the promotion and protection of
        
    He hoped that Cameroon and the Committee would continue their fruitful cooperation in the unending combat to promote and protect human rights. UN وأعرب عن أمله في أن يتواصل التعاون المثمر بين الكاميرون واللجنة في المعركة المستمرة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    68. Nicaragua noted Grenada's actions to promote and protect human rights. UN ولاحظت نيكاراغوا أعمال غرينادا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Its brief is to promote and protect human rights within the sphere of the Judiciary by cooperating with a number of governmental and non-governmental entities. UN وتعمل الوحدة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في مجال القضاء من خلال التعاون مع عدد من الجهات الحكومية وغير الحكومية.
    India will abide by its national mechanisms and procedures to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all its citizens. UN تلتزم الهند بالآليات والإجراءات الوطنية التي وضعتها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    Pakistan acknowledged the State's need for financial and technical assistance to promote and protect human rights. UN وأقرت باكستان بحاجة الدولة إلى المساعدة المالية والتقنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    UNOCI and the Commission will collaborate closely to promote and protect human rights in Côte d'Ivoire. UN وستتعاون العملية واللجنة تعاونا وثيقا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    The importance of strengthening national institutions in order to promote and protect human rights was also highlighted. UN وألقي الضوء أيضاً على أهمية تعزيز المؤسسات الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The independent Council will work together with the Danish Institute for Human Rights to promote and protect human rights in Greenland. UN وسيعمل المجلس المستقل بالتعاون مع المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في غرينلند.
    It had been proven repeatedly that a country must proceed from its own realities and rely on the efforts of its own Government and people in order to promote and protect human rights. UN وقد ثبت مرارا وتكرارا أنه يجب أي بلد أن ينطلق من الحقائق الخاصة به وأن يعتمد على جهود حكومته من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    His Government would continue to cooperate with human rights mechanisms, including the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, in order to promote and protect human rights in his country. UN وستواصل حكومته التعاون مع آليات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في بلده.
    54. Indonesia welcomed the comprehensive efforts taken to promote and protect human rights. UN 54- ورحّبت إندونيسيا بالجهود الشاملة المبذولة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    111. Mexico noted the progress and efforts made by India to promote and protect human rights. UN 111- وأحاطت المكسيك علماً بالتقدم الذي أحرزته الهند وبما تبذله من جهود من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    53. Uruguay acknowledged the efforts of Swaziland to promote and protect human rights. UN 53- وأشادت أوروغواي بجهود سوازيلند من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    247. Although it has only recently been established, the Commission has launched various initiatives to promote and protect human rights. UN 247- وعلى الرغم من حداثة إنشاء اللجنة، فإنها شرعت في تنفيذ تدخلات متنوعة من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It aims to solidify the citizens' movement for peace and reunification of the Korean peninsula, and intensify its international solidarity activities to promote and protect human rights and enhance democracy in Asia. UN وتهدف المنظمة إلى دعم تحرُّك المواطنين نحو تحقيق السلم وإعادة توحيد شبه الجزيرة الكورية، كما أنها تكثِّف أنشطة التضامن الدولي التي تقوم بها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان ودعم الديمقراطية في آسيا.
    58. Yemen asserted the statement made by the representative of Palestine, welcomed Bahrain's efforts to promote and protect human rights and requested information about efforts invested by Bahrain to improve education in the country. UN 58- وأكد اليمن البيان الذي أدلى به ممثل فلسطين، ورحب بالجهود التي تبذلها البحرين من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وطلب معلومات عن الجهود التي تبذلها البحرين بهدف تحسين مستوى التعليم في البلد.
    My country has underlined the importance of close cooperation between the United Nations, Governments and civil society in order to promote and protect the human rights of children. UN لقد شدد بلدي على أهمية التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للأطفال.
    Sri Lanka will continue its efforts to strengthen its national mechanisms and procedures to promote and protect the human rights and fundamental freedoms of all its citizens. UN ستواصل سري لانكا بذل جهودها الرامية لتدعيم آلياتها وإجراءاتها الوطنية من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    It expressed concern that resources and attention were absorbed by United Nations agencies and less effort was made to promote and protect the human rights of indigenous peoples. UN وأعربت عن قلقها لأن وكالات الأمم المتحدة هي التي تستولي على الموارد وتحظى الاهتمام ولأن جهوداً قليلة تبذل من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية.
    IV. Cooperation on promoting and protecting human rights 45 - 51 12 UN رابعاً - التعاون من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان 45-51 15
    Regional cooperation for the promotion and protection of human rights in the Asia-Pacific Region UN التعاون الإقليمي من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more