"من أجل تعيين" - Translation from Arabic to English

    • for the recruitment
        
    • for the appointment
        
    • in order to identify
        
    • in order to recruit
        
    • for recruiting
        
    • in order to appoint
        
    • to designate
        
    • to hire
        
    • for recruitment
        
    • for the designation
        
    • with a view to identifying
        
    • to employ
        
    • aimed at appointing
        
    The Mission is increasing its efforts to identify qualified candidates for the recruitment of National Officers. UN وتعمل البعثة على زيادة جهودها الرامية إلى التعرف على مرشحين مؤهلين من أجل تعيين موظفين فنيين وطنيين.
    The Operation is increasing its effort to identify qualified candidates for the recruitment of National Officers. UN وتضاعف العملية جهودها لتحديد هويات المرشحين المؤهلين من أجل تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين.
    Several mechanisms to put in place a more inclusive and transparent procedure for the appointment of the Secretary-General, in accordance with Article 97 of the Charter, have been proposed. UN لقد تم اقتراح العديد من الآليات لوضع إجراء أكثر شمولا وشفافية من أجل تعيين الأمين العام، وفقا للمادة 97 من الميثاق.
    I have also initiated consultations for the appointment of the Chairperson of the DDDC. UN وبدأت أيضا بإجراء مشاورات من أجل تعيين رئيس الحوار والتشاور بين أهالي دارفور.
    In 2001, UNICEF will focus on drawing together the performance monitoring initiatives of individual regions in order to identify core performance indicators. UN وفي سنة 2001، ستركز اليونيسيف على الجمع بين مبادرات رصد الأداء الخاصة بفرادى المناطق من أجل تعيين مؤشرات الأداء الأساسية.
    In addition, the terms of reference of one post had been amended in order to recruit an investigation and inspection officer. UN وبالإضافة إلى ذلك تم تعديل اختصاصات إحدى الوظائف من أجل تعيين موظف للتحقيقات والتفتيش.
    In addition to this earlier policy in relation to relaxation of qualification for recruiting more female teachers is being followed. UN وبالإضافة إلى هذه السياسة القديمة تتبع سياسة أخرى للتخفيف من المؤهلات المطلوبة من أجل تعيين عدد أكبر من المعلمات.
    The President announced that further consultations would be conducted in order to appoint the Chairman of the Ad Hoc Committee. UN وأعلن الرئيس أنه سيتم إجراء مزيد من المشاورات من أجل تعيين رئيس اللجنة المخصصة.
    Prior to the award of the contract, action would be taken for the recruitment of core staff in each of these locations. UN وقبل منح العقد، سوف تتخذ اجراءات من أجل تعيين الموظفين اﻷساسيين في كل من هذه المواقع.
    Although there was no machinery to press for the recruitment of women in public service, the number of women in political positions had increased considerably. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي هيئة تمارس ضغطا من أجل تعيين النساء في الخدمة العامة الحكومية، فقد ازداد عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف سياسية بدرجة كبيرة.
    The 300 series was expanded in 1994 to include appointments of limited duration for the recruitment of non-career staff in peacekeeping, peacebuilding and humanitarian missions, technical cooperation in the field and emergency situations. UN ووُسعت المجموعة 300 في عام 1994 لتشمل التعيينات المحدودة المدة، من أجل تعيين موظفين غير دائمين في مجالات حفظ السلام وبناء السلام والبعثات الإنسانية والتعاون التقني الميداني وكذلك في حالات الطوارئ.
    One speaker reported that a similar system had been adopted for the appointment of prosecutors. UN وأفاد أحد المتكلمين بأنَّ نظاماً مماثلاً اعتُمد من أجل تعيين أعضاء النيابة العامة.
    This commitment authority has been used principally for the appointment of special envoys for peacemaking activities, fact-finding and advisory missions. UN وتستخدم سلطة الدخول هذه بالأساس في التـزامات من أجل تعيين مبعوثين خاصين لأنشطة حفظ السلام، وتقصي الحقائق والبعثات الاستشارية.
    In that regard, specific requests were made for the appointment of a focal point or coordinator for small island developing States within UNEP and for further elaboration of the methods of economic valuation of ecosystem resources and services. UN وفي هذا الصدد تم التقدم بطلبات محددة من أجل تعيين منسق مركزي للبلدان النامية الجزرية الصغيرة داخل برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبلورة المزيد من وسائل التقييم الاقتصادي لموارد وخدمات النظام الإيكولوجي.
    in order to identify possible trends, the Secretariat has compiled information on notifications submitted over the last five years. UN 17 - قامت الأمانة، من أجل تعيين الاتجاهات المحتملة، بتجميع معلومات عن الإخطارات المقدَّمة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    in order to identify emerging trends, information on import responses submitted over the last five years has been compiled. UN 47 - من أجل تعيين الاتجاهات الناشئة تم تجميع معلومات عن الردود بشأن الاستيراد المقدَّمة طوال السنوات الخمس الأخيرة.
    Affirmative action has been taken for girls in enrolling teacher training institute and education department in colleges in order to recruit more female teachers that will provide role models. UN وجرى اتخاذ إجراء إيجابي لالتحاق الفتيات بمعهد تدريب المعلمين وإدارة التعليم في الكليات من أجل تعيين مزيد من المدرسات اللائي سيؤدين أدوارا تحتذى.
    22. Concerning the appointment of staff, the President recalled the recommendation contained in General Assembly resolution 61/222 that vacancy announcements be disseminated more widely in order to recruit staff on as wide a geographical basis as possible. UN 22 - وفيما يخص تعيين الموظفين، أشار الرئيس إلى التوصية الواردة في قرار الجمعية العامة 61/222 بأن تنشر إعلانات الشواغر على نطاق أوسع من أجل تعيين الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة.
    These include an enhanced delegation of authority and further streamlining of administrative procedures during the initial phase of an emergency, for recruiting emergency personnel and conducting financial transactions and procurement in the field. UN وشمل ذلك تعزيز تفويض السلطات وزيادة توحيد الإجراءات الإدارية أثناء المرحلة الأولية لحالة الطوارئ من أجل تعيين موظفي الطوارئ وإجراء المعاملات المالية وعمليات الشراء في الميدان.
    The competency of this body could range from conducting competitive examinations and interviews in order to appoint those who score highest to directly possessing the power to appoint nominees at its discretion. UN ويمكن لاختصاصات هذه الهيئة أن تتراوح بين إجراء الاختبارات التنافسية والمقابلات من أجل تعيين من يحصلون على أحسن العلامات وسلطة تعيين المرشحين مباشرة حسبما تراه مناسباً.
    (a) In order to designate another State of enforcement, the Presidency shall act in accordance with rules 10.6 (a), (b) and (d), 10.7 and 10.8. UN )أ( من أجل تعيين دولة تنفيذ أخرى، تتصرف رئاسة المحكمة طبقا للفقرات الفرعية )أ( و )ب( و )د( من القاعدة ١٠-٦، والقاعدتين ١٠-٧ و ١٠-٨؛
    Didn't know we had it in the budget to hire a new attending. Open Subtitles و لدي العلامات لابرهن ذلك لم أكن أعرف اننا نمتلك الميزانيه من أجل تعيين طبيب جديد
    ST/IC/2003/59 Information circular - - 2004 competitive examination for recruitment to the Professional category of staff members from other categories [E] UN ST/IC/2003/59 تعميم إعلامي - الامتحان التنافسي لعام 2004 من أجل تعيين موظفين من الفئات الأخرى في الفئة الفنية [بالانكليزية فقط]
    The process of achieving independence of State functions is ongoing, especially the depoliticization of the Judiciary. In that regard, the citizens recently held an unprecedented public referendum, with international and national oversight, for the designation of members of the Supreme Court of Justice currently in office. UN وتستمر عملية تحقيق التوصل إلى استقلال وظائف الدولة وخاصة فيما يتصل بنزع الصفة السياسية عن وظيفة القضاء، ولذلك أجري استفتاء شعبي، في الفترة الأخيرة، من أجل تعيين أعضاء محكمة العدل العليا الحاليين.
    In that regard, the Committee recommends that the State party compile disaggregated statistical information with a view to identifying the individuals and groups affected and that it increase the effectiveness of its efforts to protect their economic, social and cultural rights. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجمع بيانات إحصائية مفصلة من أجل تعيين الأفراد والجماعات المتضررين وزيادة فعالية الجهود التي تبذلها لحماية حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It is thus axiomatic that these standards apply to all staff whose employment relationship derives from the authority vested by the Charter in the Organization to employ individuals as staff members. UN لذا فمن المسلم به أن تنطبق هذه المعايير على جميع الموظفين الذين تستمد علاقتهم الوظيفية من السلطة التي منحها الميثاق للمنظمة من أجل تعيين أفراد كموظفين.
    The State party should also ensure that the law establishing the NPM will specify that the NPM will have the ability to make unannounced visits to all places where persons are or may be deprived of their liberty and conduct private interviews with such persons, and that this law will provide for a transparent selection procedure aimed at appointing independent members to the body. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تضمن أن يُحدِّد القانون المُنشئ للآلية الوقائية الوطنية جواز قيام هذه الآلية بزيارات مفاجئة إلى جميع الأماكن التي يوجد فيها أو قد يوجد فيها أشخاص محرومون من حريتهم وإجراء مقابلات على إنفراد مع أولئك الأشخاص، وأن ينص هذا القانون على إجراء اختيار يتسم بالشفافية من أجل تعيين أعضاء مستقلين في هذه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more