"من أجل توحيد" - Translation from Arabic to English

    • in order to consolidate
        
    • in order to standardize
        
    • for the consolidation of
        
    • to unify
        
    • for standardization of
        
    • to standardize the
        
    • to unite
        
    • for the standardization
        
    • to harmonize
        
    • to streamline
        
    • for unification
        
    • for the reunification of
        
    • for the harmonization of
        
    • to bring
        
    • for uniformity in
        
    The increase of $190,900 reflects the redeployment of resources related to the replacement of office automation equipment from other areas of the Department in order to consolidate resources under this heading to the extent possible. UN وتعكس الزيادة البالغة ٩٠٠ ١٩٠ دولار إعادة توزيع الموارد ذات الصلة باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب من مجالات أخرى لﻹدارة من أجل توحيد الموارد المدرجة تحت هذا البند الى أقصى درجة ممكنة.
    The increase of $190,900 reflects the redeployment of resources related to the replacement of office automation equipment from other areas of the Department in order to consolidate resources under this heading to the extent possible. UN وتعكس الزيادة البالغة ٩٠٠ ١٩٠ دولار إعادة توزيع الموارد ذات الصلة باستبدال معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب من مجالات أخرى لﻹدارة من أجل توحيد الموارد المدرجة تحت هذا البند الى أقصى درجة ممكنة.
    Operational guidelines are being formulated for all areas in order to standardize operational procedures; UN وصيغت مبادئ توجيهية تشغيلية لجميع المجالات من أجل توحيد إجراءات التشغيل؛
    MDA also provided support to the European Union and its member States for the consolidation of European Union registries into one technical system. UN وقدم البرنامج دعماً أيضاً إلى الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء من أجل توحيد سجلات الاتحاد الأوروبي في نظام تقني واحد.
    Until then, there had been only single trade unions, and the Government was making efforts to unify the collective bargaining mechanisms. UN وحتى الآن، لم يكن هناك إلا نقابات وحيدة، وتبذل الحكومة جهداً من أجل توحيد سبل المفاوضات الجماعية.
    Quotation requests have been invited for standardization of telecommunication equipment. UN ودعي الموردون إلى تقديم قوائم أسعار من أجل توحيد معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The Board revisited this issue during the current audit and recommended that the Fund develop regulation frameworks approved by the governing body to standardize the scope, content and procedures for investment disclosures. UN وقد تناول المجلس من جديد هذه المسألة خلال عملية مراجعة الحسابات الحالية وأوصى بأن يضع الصندوق إطارا تنظيميا يوافق عليه مجلس الإدارة من أجل توحيد نطاق الإفصاح ومحتواه وإجراءاته.
    ▪ Systematic coordination, between the civil and military components of the mission and between the mission and humanitarian actors, in order to consolidate expertise on the protection of civilians. UN :: أن يُضطلع بالتنسيق المنتظم بين العنصرين المدني والعسكري في البعثات، وبين البعثات والأطراف العاملة في المجال الإنساني، من أجل توحيد الخبرة الفنية في ميدان حماية المدنيين.
    :: Systematic coordination, between the civil and military components of the mission and with humanitarian actors, in order to consolidate expertise on the protection of civilians. UN :: أن يتم بالتنسيق بشكل منتظم بين العنصرين المدني والعسكري في البعثات ومع الجهات الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية من أجل توحيد الخبرة في ميدان حماية المدنيين.
    A strong feature of our work is to cooperate with other international organizations, both governmental and voluntary, including organizations of people with disabilities, in order to consolidate strength for the purpose of increasing the status of opportunities on behalf of people with disabilities. UN ومن العناصر القوية في عملنا التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، الحكومية والطوعية، بما في ذلك منظمات المعوقين، من أجل توحيد القوى لغرض تحسين توافر الفرص لصالح المعوقين.
    It had established a number of bilateral committees with neighbouring countries and States from other regions in order to consolidate the fight against terrorists and drug traffickers, including those from areas under Taliban control. UN وأوضح أنها أنشأت عددا من اللجان الثنائية مع دول من مناطق أخرى من أجل توحيد المعركة ضد الإرهابيين والمتجرين بالمخدرات ومن بينهم من يكونون من مناطق تسيطر عليها طالبان.
    Close cooperation among the various international tribunals is desirable in order to standardize jurisprudence and the decisions handed down. UN ومن المستصوب توثيق التعاون بين مختلف المحاكم الدولية من أجل توحيد الاجتهادات والقرارات الصادرة.
    Towards the end of 2013, the Trust Fund started developing a template for monitoring missions in order to standardize data collection and data aggregation and analysis across various grantee projects. UN وقرب نهاية عام 2013، بدأ الصندوق الاستئماني بوضع نموذج لبعثات الرصد من أجل توحيد أنماط جمع البيانات وتجميعها وتحليلها في ما بين مختلف مشاريع الجهات المتلقية للمنح.
    On 16 June, the Government signed a memorandum of understanding for the consolidation of operational bank accounts for State-owned enterprises. UN وفي 16 حزيران/يونيه، وقعت الحكومة مذكرة تفاهم من أجل توحيد الحسابات المصرفية التشغيلية للمؤسسات التي تملكها الدولة.
    " 1. We must give our all in the struggle to unify the entire society with the revolutionary ideology of the Great Leader Kim Il Sung. UN " 1- علينا أن نكرّس أنفسنا للنضال من أجل توحيد المجتمع برمته مع الإيديولوجيا الثورية للقائد العظيم كيم إيل سونغ.
    Quotation requests have been invited for standardization of telecommunication equipment. UN ودعي الموردون إلى تقديم قوائم أسعار من أجل توحيد معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    New governance structures, processes, policies and tools to standardize the management of master data have to be developed. UN ويتعين وضع هياكل وعمليات وسياسات وأدوات جديدة للحوكمة من أجل توحيد إدارة البيانات المرجعية.
    I have lost for all time the ancient sword of my fathers whose power was meant to unite all men not to serve the vanity of a single man. Open Subtitles لقد هزمت للأبد, السيف المتوارث من الآباء قوته التي وجدت من أجل توحيد البشر وليس من أجل أن تنفع غرور رجل واحد فقط
    The present paper summarizes the main activities developed by Italy for the standardization of geographical names. UN تلخص هذه الورقة الأنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها إيطاليا من أجل توحيد الأسماء الجغرافية.
    21. The United Nations system was also requested by the General Assembly in its resolution 47/199 to harmonize its processes and work towards common formats, rules and procedures. UN ٢١ - وطلبت الجمعية العامة أيضا، بقرارها ٧٤/١٩٩، أن تنسق منظومة اﻷمم المتحدة عملياتها وأن تعمل من أجل توحيد اﻷشكال والقواعد والاجراءات.
    Three joint Partnership efforts -- developing a sourcebook on funding sustainable forest management, working to streamline forest-related reporting, and working to harmonize forest-related definitions -- are described below. UN ويرد فيما يلي وصف لثلاثة جهود مشتركة بذلتها الشراكة وهي وضع دليل الشراكة لمصادر تمويل الإدارة المستدامة للغابات والعمل من أجل تبسيط التقارير ذات الصلة بالغابات والعمل من أجل توحيد التعريفات المتعلقة بالغابات.
    In addition, the allegation that the right to a defence had been violated because the Supreme Court had rejected the appeal for unification of doctrine is frivolous in the light of the Court's reasoning. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الادعاء بأن الحق في الدفاع قد انتهك لأن المحكمة العليا رفضت الاستئناف من أجل توحيد المبدأ القانوني هو ادعاء غير جاد في ضوء استدلال المحكمة.
    Greece hailed the start of negotiations under the aegis of the Secretary-General between the President of Cyprus and the Turkish-Cypriot leader, and looked forward to a comprehensive agreement for the reunification of Cyprus. UN وأشاد ببدء المفاوضات تحت رعاية الأمين العام بين الرئيس كريستوفياس والمسؤول التركي القبرصي السيد طلعت، ودعا إلى اتفاق عام من أجل توحيد قبرص.
    6. There are continual efforts for the harmonization of the national legal and institutional framework with international human rights instruments. UN 6- وتتواصل الجهود من أجل توحيد الإطار القانوني والمؤسسي الوطني مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Efforts to bring these capacities together in a systematic manner are under way. UN وتبذل جهود حاليا من أجل توحيد هذه القدرات على نحو منتظم.
    29. The Administration should review the format of the reports that are submitted to the Executive Board for uniformity in presentation and ensure that the required information is provided. UN 29 - تستعرض الإدارة شكل التقارير المقدمة إلى المجلس التنفيذي من أجل توحيد العرض وكفالة تقديم المعلومات المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more