"من أجل ثقافة" - Translation from Arabic to English

    • for a culture of
        
    • Towards a culture of
        
    • for the culture of
        
    • to promote a culture
        
    • on a Culture
        
    • Toward a Culture of
        
    • education for a culture
        
    Civil society's involvement would have had a positive impact on this global movement for a culture of peace. UN وكان من شأن مشاركة المجتمع المدني أن تحظى بتأثير إيجابي على هذه الحركة العالمية من أجل ثقافة للسلام.
    Interarch 2000 was opened on the occasion of the proclamation of the United Nations International Year for a culture of Peace. UN وافتتح مؤتمر الهندسة المعمارية الدولية عام 2000 بمناسبة إعلان سنة الأمم المتحدة الدولية من أجل ثقافة للسلام.
    The media also has an important role to play in supporting the global campaign for a culture of peace. UN وتضطلع وسائط الإعلام أيضا بدور هام في دعم الحملة العالمية من أجل ثقافة السلام.
    It was also reported that art education proved to be a valuable means of developing cultural values and ideals for a culture of peace. UN وذكر أيضا أن التعليم في مجال الفنون أثبت أنه وسيلة قيّمة لإنماء القيم والمثل الثقافية من أجل ثقافة السلام.
    1. Expresses its satisfaction at the recent resolution adopted by the twenty-eighth General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, which contains the transdisciplinary project entitled " Towards a culture of peace " ; UN ١ - تعرب عن ارتياحها للقرار الذي اتخذه مؤخرا المؤتمر العام لمنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في دورته الثامنة والعشرين، والذي يتضمن المشروع المتعدد التخصصات المسمى " من أجل ثقافة للسلام " ؛
    Its technological advances and pervasive growth have made it possible for every person to take part in the making of history, enabling for the first time a truly global movement for a culture of peace. UN إن التقدم التكنولوجي الذي حققته وسائل الاعلام وانتشارها على نطاق واسع جعل من الممكن أن يساهم كل شخص في صنع التاريخ مما يسمح ولأول مرة بظهور حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    The training and linkage of peace-promoter networks is one of the most effective ways to support and develop a global movement for a culture of peace. UN ويمثل التدريب وربط شبكات دعاة السلام، طريقة من أكثر الطرق فعالية لدعم وتعزيز حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    Women s Declaration and Agenda for a culture of Peace in Africa adopted at the close of a Pan African Conference in Zanzibar in 1999. UN إعلان زنجبار: نساء أفريقيا من أجل ثقافة السلام وبرنامج المرأة من أجل ثقافة السلام في أفريقيا، الصادر عقب اختتام المؤتمر الأفريقي المقعود في زنجبار في عام 1999.
    The project is supported by the Government of Saudi Arabia within the framework of the Abdullah bin Abdulaziz International Programme for a culture of Peace and Dialogue. UN وتدعم حكومة المملكة العربية السعودية هذا المشروع ضمن إطار برنامج عبد الله بن عبد العزيز الدولي من أجل ثقافة السلام والحوار.
    In the new sixteenth preambular paragraph, we welcome the adoption of the Programme of Action for a culture of Peace and Non-violence by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-sixth session. UN ففي الفقرة السادسة عشرة الجديدة من الديباجة، نرحب باعتماد المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في دورته السادسة والثلاثين، برنامج العمل من أجل ثقافة السلام واللاعنف.
    Guatemala has also supported initiatives such as the Alliance of Civilizations, the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation for Peace and the Manifesto 2000 for a culture of Peace and Non-violence, which has already been signed by over 75 million persons. UN وأيدت غواتيمالا أيضا مبادرات مثل تحالف الحضارات، والمنتدى الثلاثي للتعاون بين الأديان من أجل السلام، وبيان 2000 من أجل ثقافة السلام واللاعنف، الذي وقع عليه بالفعل أكثر من 75 مليون شخص.
    The Conference, attended by over 100 participants, adopted the Hanoi Declaration and the Asian Women's Plan of Action for a culture of Peace and Sustainable Development. UN واعتمد المؤتمر الذي حضره ما يربو على مائة مشارك، إعلان هانوي وخطة عمل المرأة الآسيوية من أجل ثقافة قوامها السلام والتنمية المستدامة.
    Additionally, a special Web site, Manifesto 2000, aimed at advancing a global movement for a culture of peace, has been created. UN وعلاوة على ذلك، أنشىء موقع خاص على الشبكة وعنوانه Manifesto 2000 يهدف إلى النهوض بحركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    A booklet on women and a culture of peace was finalized, inviting women and women’s organizations to cooperate with UNESCO in a global movement for a culture of peace. UN ووضعت اللمسات اﻷخيرة لكتيب عن المرأة وثقافة السلام، يدعو المرأة والمنظمات النسائية إلى التعاون مع اليونسكو في حركة عالمية من أجل ثقافة السلام.
    UNESCO is also supporting projects in selected African countries on education for a culture of peace, human rights and democracy, as well as communication for peace-building. UN وتدعم اليونسكو أيضا مشاريع في مجموعة مختارة من البلدان الأفريقية للتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية وكذلك مشاريع للاتصال من أجل بناء السلام.
    These include efforts focused on promoting girls' education, technical and vocational education, the promotion of science education, and education for a culture of peace, human rights and democracy. UN ويشمل ذلك الجهود المنصبة على تشجيع تعليم الفتيات والتعليم المهني والتقني وتشجيع التعليم العلمي والتعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Mali -- Education for a culture of peace and human rights. UN مالي - التعليم من أجل ثقافة السلام وحقوق الإنسان.
    If history and the current tragic developments unfolding in various parts of the world are any guide to us, we can easily foresee many obstacles in our future efforts for a culture of peace. UN ولو استرشدنا بالتاريخ وبالتطورات المأسوية التي تتكشف حاليا في مختلف أنحاء العالم، ﻷمكننا أن نتوقع بسهولة عقبات عديدة أمام الجهود التي نبذلها في المستقبل من أجل ثقافة السلام.
    The dialogue among civilizations is now a concept that is widely recognized, accepted and celebrated -- a fact that can only be welcomed by all of us in this house of glass who advocate dialogue and work Towards a culture of peace. UN وأصبح الحوار بين الحضارات الآن مفهوما يحظى بالاعتراف والقبول والاحتفال على نطاق واسع - وهذه حقيقة لا يسعنا إلا أن نرحب بها جميعا، نحن الموجودين في هذا المبنى الزجاجي الذي يدعو إلى الحوار ويعمل من أجل ثقافة السلام.
    This special role of civil society, as well as that of the media and public information, will strengthen the global movement for the culture of peace with the wholehearted support of all. UN إن الدور الخاص المنوط بالمجتمع المدني ووسائل إعلام الجمهور سيعزز الحركة العالمية من أجل ثقافة السلام بفضل الدعم المخلص من الجميع.
    In that regard, it was important to mention the formulation of a National Occupational Safety Policy, which was designed to integrate public and private efforts to promote a culture of workplace accident prevention that would guarantee the right to decent, safe working conditions while boosting productivity. UN وفي هذا الصدد من المهم التشديد على أنه تم وضع سياسة وطنية للأمن الوظيفي ترمي إلى تحقيق التكامل بين جهود القطاعين العام والخاص من أجل ثقافة للوقاية من حوادث العمل تكفل الحق في ظروف عمل كريمة ومأمونة، وفي الوقت ذاته تحفز التنمية المنتجة.
    Region-specific programmes and activities that benefit girls and women of various ages, including the young and the elderly, focus on networking, exchanges of information, sharing of knowledge and building alliances across borders and cultures in the framework of the United Nations Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. UN وتركز البرامج والأنشطة المخصصة لكل منطقة من المناطق والتي تفيد الفتيات والنساء من مختلف الأعمار، بمن فيهن الشابات والمسنات، على إقامة شبكات من العلاقات وتبادل المعلومات وتقاسم المعارف وبناء تحالفات عبر الحدود والثقافات في إطار إعلان وبرنامج عمل الأمم المتحدة من أجل ثقافة السلام.
    In particular, it is developing an educational resource of peace lessons and stories as a sequel to Book II of Learning to Abolish War: Teaching Toward a Culture of Peace. UN وبالتحديد سوف تقوم الحملة بإعداد مواد تثقيفية عن الدروس والقصص ذات الصلة بالسلام كحلقة من المجلد الثاني للمنشور المعنون " تعلم إلغاء الحرب: التثقيف من أجل ثقافة السلام " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more