"من أجل حماية المدنيين" - Translation from Arabic to English

    • for the protection of civilians
        
    • in order to protect civilians
        
    • to the protection of civilians
        
    • to protect civilians in
        
    • to protect civilians and
        
    • Congo to protect civilians
        
    The Joint Special Representative described heavy fighting in Darfur and pointed out the new robust strategy of UNAMID for the protection of civilians. UN ووصف الممثل الخاص المشترك المعارك الضارية الدائرة في دارفور وأشار إلى الاستراتيجية القوية التي تعتمدها العملية المختلطة من أجل حماية المدنيين.
    To mitigate this, MONUSCO will incorporate enhanced mechanisms for the protection of civilians. UN وللحد من ذلك، سوف تدمج البعثة آليات معززة من أجل حماية المدنيين.
    The Mission will maintain the current levels of military and police personnel and the existing number of company and temporary operating bases for the protection of civilians. UN وستبقي البعثة على القوام الحالي للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، والعدد الحالي لقواعد عمليات السرايا وقواعد العمليات المؤقتة، من أجل حماية المدنيين.
    Meanwhile, the focus of the Force was on the neutralization of illegal armed groups in order to protect civilians UN وفي هذه الأثناء، انصبَّ تركيز القوة على تحييد خطر الجماعات المسلحة غير القانونية من أجل حماية المدنيين
    The key challenge was to translate those resolutions into real action on the ground in order to protect civilians. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ترجمة تلك القرارات إلى عمل حقيقي على أرض الواقع من أجل حماية المدنيين.
    During that period, the Sri Lankan security forces continued their advance into LTTE-controlled areas, establishing three " no fire zones " for the protection of civilians. UN وخلال تلك الفترة، واصلت قوات الأمن السريلانكية التقدم إلى داخل المناطق التي تسيطر عليها الجبهة، حيث حددت ثلاث مناطق يُحظر فيها إطلاق النار من أجل حماية المدنيين.
    I encourage UNOCI, the French Licorne force, United Nations entities and the humanitarian community to jointly develop a comprehensive operational plan for the protection of civilians. UN وإنني أشجع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وقوة ليكورن وكيانات الأمم المتحدة ومجتمع العاملين في المجال الإنساني على المشاركة في وضع خطة تنفيذية شاملة من أجل حماية المدنيين.
    4.4.4 Monitoring system for the protection of civilians is promulgated by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan UN 4-4-4 سن حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان نظاما للرصد من أجل حماية المدنيين
    32. Work to strengthen and enhance the policy framework for the protection of civilians in armed conflict among Member States has continued during the past 12 months. UN 32 - وتواصلت الأعمال لتدعيم وتحسين إطار السياسات من أجل حماية المدنيين في الصراع المسلح فيما بين الدول الأعضاء خلال الإثني عشر شهرا الماضية.
    In that connection, the Philippines strongly supports efforts to strengthen and enhance the policy framework for the protection of civilians in armed conflict. UN وفي هذا الصدد، تؤيد الفلبين بقوة المجهودات الرامية إلى تقوية وتعزيز إطار السياسة التي تتبع من أجل حماية المدنيين في الصراعات المسلحة.
    In this regard, I encourage the parties to the Comprehensive Peace Agreement to ensure appropriate contingency planning for the protection of civilians and to publicly advocate against any form of violence against civilians. UN وفي هذا الخصوص، أشجع طرفي اتفاق السلام الشامل على كفالة التخطيط المناسب للطوارئ من أجل حماية المدنيين وعلى الدعوة علنا لمناهضة أي شكل من أشكال العنف ضدهم.
    Indeed, for the protection of civilians in the long term, it is crucial to ensure that States not find themselves at the end of the day still challenged by the underlying problems that had caused or triggered the crisis itself. UN وفي الواقع، من الأهمية الحاسمة، من أجل حماية المدنيين على المدى البعيد، أن تضمن الدول ألا تجد نفسها في نهاية المطاف أنها لا تزال تواجه التحديات الأساسية التي سببت أو فجرت الأزمة نفسها.
    4.4.4 Monitoring system for the protection of civilians is promulgated by the Government of National Unity and the Government of Southern Sudan UN 4-4-4 إصدار حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان نظاما للرصد من أجل حماية المدنيين
    MONUC began to reinforce its military presence in Goma and the surrounding area with additional military capabilities in order to protect civilians. UN وبدأت البعثة تعزيز وجودها العسكري في غوما والمنطقة المحيطة بها بقدرات عسكرية إضافية من أجل حماية المدنيين.
    The President also reinstated civil defence committees already set up in different parts of the country in order to protect civilians and prevent violence. UN كما أعاد الرئيس إنشاء لجان الدفاع المدني في أجزاء مختلفة من البلد من أجل حماية المدنيين ومنع العنف.
    Basing themselves on the principles and rules of International Humanitarian Law in order to protect civilians from indiscriminate and disproportionate attacks; UN وإذ تستند إلى مبادئ القانون الإنساني الدولي وقواعده من أجل حماية المدنيين من الهجمات العشوائية وغير المتناسبة؛
    For example, because national police officers were too often among the worst perpetrators of human rights violations, it was important to strengthen police capacities in order to protect civilians. UN فعلى سبيل المثال، وبالنظر إلى أن ضباط الشرطة الوطنية هم في كثير من الأحيان من أسوأ مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان، فمن المهم تعزيز قدرات الشرطة من أجل حماية المدنيين.
    UNOCI also undertook temporary reinforcements in specific areas in response to security incidents in order to protect civilians and prevent situations from escalating. UN وأجرت العملية أيضا تعزيزات مؤقتة في مناطق محددة استجابة للحوادث الأمنية من أجل حماية المدنيين والحيلولة دون تصعيد الحالات.
    Each tier has a non-exhaustive list of related tasks that a peacekeeping mission can undertake in order to protect civilians. UN وتناط بكل من هذه المستويات قائمة غير حصرية من المهام ذات الصلة التي يمكن لأي بعثة لحفظ السلام أن تقوم بها من أجل حماية المدنيين.
    Until that goal was accomplished, however, strict application of the principles of international humanitarian law in areas so affected was instrumental to the protection of civilians, particularly the most vulnerable. UN وما لم يتحقق هذا الهدف، فإن التطبيق الصارم لمبادئ القانون الإنساني الدولي في المناطق المتأثرة أساسي من أجل حماية المدنيين وخصوصا الأشد ضعفا.
    She asked the Council to call upon the parties to the conflict to respect international humanitarian and human rights law and urged action to protect civilians in the Syrian Arab Republic. UN وطلبت إلى مجلس الأمن أن يدعو طرفي النـزاع إلى احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وحثت على التحرك من أجل حماية المدنيين في الجمهورية العربية السورية.
    The Council also authorized the deployment of an intervention brigade to reinforce the overall mandate of the United Nations Organization Stabilization Mission in the Democratic Republic of the Congo to protect civilians and to stabilize the eastern part of the country. UN وأذن المجلس أيضا بنشر أحد ألوية التدخل لتعزيز بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بوجه عام من أجل حماية المدنيين وتحقيق الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more