"من أجل حماية حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • for the protection of human rights
        
    • to protect human rights
        
    • to protect the human rights
        
    • for human rights protection
        
    • for the protection of the human rights
        
    • to APDH
        
    That fact is important in itself, since it would give mankind yet another international instrument for the protection of human rights. UN وتلك حقيقة هامة في حد ذاتها، حيث أن ذلك سيوفر للبشرية صكا دوليا آخر من أجل حماية حقوق الإنسان.
    The State party should consider establishing such an independent institution for the protection of human rights. UN وينبغي للدولة الطرف أن تفكر في إمكانية إنشاء مؤسسة مستقلة من هذا النوع من أجل حماية حقوق الإنسان.
    A. Actions undertaken for the protection of human rights UN ألف- الإجراءات المتَّخذة من أجل حماية حقوق الإنسان
    The mandate of the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) must be extended so as to protect human rights in Western Sahara. UN ويجب تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية من أجل حماية حقوق الإنسان في الصحراء الغربية.
    The NZHRC derives its statutory mandate from the Human Rights Act 1993 to protect human rights. UN وتستمد اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان ولايتها النظامية من قانون حقوق الإنسان لعام 1993 من أجل حماية حقوق الإنسان.
    In 2009, Bosnia and Herzegovina adopted a law prohibiting discrimination, in order to protect the human rights of its citizens. UN وفي عام 2009، اعتمدت البوسنة والهرسك قانونا يحظر التمييز من أجل حماية حقوق الإنسان الخاصة بمواطنيها.
    This revision led to a more solid and effective framework for the protection of human rights. UN وقد أدت هذه المراجعة إلى إطار أقوى وأكثر فعالية من أجل حماية حقوق الإنسان.
    At the end of its two-year mandate, the Commission is to report to the Government, with recommendations for the protection of human rights. UN وعند انتهاء ولايتها التي تستمر لمدة سنتين ستقدم اللجنة تقريرا إلى الحكومة، مشفوعا بتوصيات من أجل حماية حقوق الإنسان.
    It should address issues such as amnesty and reconciliation where relevant and include commitments and guarantees for the protection of human rights. UN وينبغي أن يعالج مسائل مثل العفو والمصالحة، حيثما، اقتضى الأمر ذلك، وأن يشمل الالتزامات والضمانات من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Parliamentarians can legislate for the protection of human rights and fundamental freedoms, they can monitor the executive's compliance with international obligations, and they must speak out on behalf of the most vulnerable members of society. UN ويمكن للبرلمانيين وضع تشريعات من أجل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ورصد امتثال السلطة التنفيذية للالتزامات الدولية، وعليهم أن يجاهروا بالتحدث نيابة عن أشد الفئات ضعفا في المجتمع.
    The universal periodic review is a key awareness-raising and advocacy mechanism tool for the protection of human rights. UN 55- يشكل الاستعراض الدوري الشامل الآلية الرئيسية للتوعية والدعوة من أجل حماية حقوق الإنسان.
    59. During the reporting period, UNOWA continued to promote initiatives for the protection of human rights and gender mainstreaming. UN 59 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المكتب تشجيع المبادرات من أجل حماية حقوق الإنسان وتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    47. Several projects were under way for revision and modernization of national legislative and institutional arrangements for the protection of human rights. UN 47 - واختتم كلامه قائلا إن هناك عدة مشاريع لتنقيح وتحديث التشريعات والترتيبات المؤسسية الوطنية من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Cooperation for the protection of human rights in line with international law should be based on respect for national sovereignty and a country's cultural and religious specificities. UN فالتعاون من أجل حماية حقوق الإنسان تماشيا مع القانون الدولي ينبغي أن يستند إلى احترام السيادة الوطنية والخصوصيات الثقافية والدينية للبلد.
    The Council also expressed deep concern regarding reports of incidents in which individuals had been hampered in their efforts to avail themselves of procedures established under United Nations auspices for the protection of human rights and fundamental freedoms. UN وأعرب المجلس أيضاً عن قلقه البالغ إزاء التقارير المتعلقة بأحداث مُنع فيها أشخاص من الاستفادة من الإجراءات التي وُضعت برعاية الأمم المتحدة من أجل حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Tunisia noted with interest the national report which provides exhaustive presentation of instruments adopted in various areas to protect human rights. UN ولاحظت تونس باهتمام التقرير الوطني الذي يقدم عرضاً مفصِّلاً للصكوك المعتمدة في مختلف المجالات من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Tunisia noted with interest the national report which provides exhaustive presentation of instruments adopted in various areas to protect human rights. UN ولاحظت تونس باهتمام التقرير الوطني الذي يقدم عرضاً مفصِّلاً للصكوك المعتمدة في مختلف المجالات من أجل حماية حقوق الإنسان.
    Dialogue with the working group and other international mechanisms was crucial in order to protect human rights. UN ويعد الحوار مع الفريق العامل والآليات الدولية الأخرى حاسماً من أجل حماية حقوق الإنسان.
    All States must have the policy space to protect the human rights of their people, and must be held accountable for doing so. UN وعلى جميع الدول أن تتيح حيزاً للسياسات من أجل حماية حقوق الإنسان لشعوبها وأن تخضع للمساءلة عن قيامها بذلك.
    Reaffirming also the need to implement fully human rights law and international humanitarian law in order to protect the human rights of women and girls, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أجل حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    46. The National Human Rights Commission was established in 2001 as a national advocacy institution for human rights protection. UN 46- أنشئت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في 2001 بصفتها مؤسسة وطنية للدعوة من أجل حماية حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur recommends increased international assistance to promote wider adherence to, and implementation of, existing international instruments for the protection of the human rights of migrants. UN وتوصي المقررة الخاصة بزيادة المساعدة الدولية لتشجيع الانضمام إلى الصكوك الدولية القائمة وتنفيذها على نطاق أوسع من أجل حماية حقوق الإنسان للمهاجرين.
    48. According to APDH, the Constitution and several laws and regulations affirm the right to a healthy environment and Côte d'Ivoire has major structures and mechanisms for the management and protection of the environment. UN 48- وأفادت حركة العمل من أجل حماية حقوق الإنسان أن الدستور وكذلك العديد من النصوص التشريعية والتنظيمية تكرس الحق في بيئة صحية(124) وأن كوت ديفوار تملك هياكل وآليات كثيرة لإدارة وحماية البيئة(125).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more