"من أجل خدمة مصالح" - Translation from Arabic to English

    • in the interests
        
    • to serve the interests of
        
    Further, if it is considered necessary in the interests of national security and public policy the State may decline to grant a declaration of refugee status and require the person concerned to leave the State. UN وعلاوة على ما سبق، يجوز للدولة إذا ارتأت ذلك ضرورياً من أجل خدمة مصالح الأمن الوطني والسياسة العامة، أن ترفض منح شهادة مركز اللاجئ وأن تطلب من الشخص المعني مغادرة الدولة.
    Ireland is entitled to refuse entry to, and deport from, the State any non-national in the interests of national security or public policy. UN يحق لأيرلندا أن ترفض دخول أي شخص من غير المواطنين إلى الدولة أو ترحله منها من أجل خدمة مصالح الأمن الوطني أو السياسة العامة.
    2. The privileges and immunities are granted to UN Volunteers in the interests of the United Nations and not for their personal benefit. UN ٢- يمنح متطوعو اﻷمم المتحدة الامتيازات والحصانات من أجل خدمة مصالح اﻷمم المتحدة وليس من أجل منفعتهم الشخصية.
    3. The privileges and immunities are granted to experts on missions in the interests of the United Nations and not for their personal benefit. UN ٣- تمنح الامتيازات والحصانات للخبراء الذين يؤدون مهام من أجل خدمة مصالح اﻷمم المتحدة وليس من أجل منفعتهم الشخصية.
    They equally expressed support for the incorporation of development journalism in the curricula of training institutions of developing nations to awaken in media practitioners the consciousness and zeal to serve the interests of member States of the Movement of Non-Aligned Countries and other developing countries. UN وأعربوا كذلك عن تأييدهم ﻹدراج موضوع الصحافة اﻹنمائية في المقررات الدراسية للمؤسسات التدريبية للبلدان النامية ﻹذكاء الوعي والحماس من أجل خدمة مصالح الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز وغيرها من البلدان النامية لدى العاملين في وسائط اﻹعلام.
    In this context, countries that have Portuguese as an official language — Angola, Brazil, Cape Verde, Mozambique, Portugal and Sao Tome and Principe — have recently decided to establish a community of Portuguese-speaking countries in order better to serve the interests of their peoples. UN وفي هذا السياق قررت البلدان التي تعتبر البرتغالية لغة رسمية فيها - وهي أنغولا والبرازيـــل والبرتغال والـــرأس اﻷخضـــر وسان تومي وبرينسيبي وموزامبيق - أن تنشئ منذ وقت قريب اتحادا للبلدان الناطقة بالبرتغالية من أجل خدمة مصالح شعوبها على نحو أفضل.
    3. The privileges and immunities are granted to officials of the UNV in the interests of the United Nations and not for their personal benefit. UN ٣- تمنح الامتيازات والحصانات لموظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من أجل خدمة مصالح اﻷمم المتحدة وليس من أجل منفعتهم الشخصية.
    However, a number of delegations felt that the definition of serious breaches was too general, and that this had serious implications for other articles contained in Part Two bis by creating a risk of abuse by States purporting to act in the interests of the international community, for example, by taking collective countermeasures. UN بيد أن عددا من الوفود رأى أن تعريف أفعال الإخلال الجسيم هو تعريف عام أكثر من اللزوم تترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة للمواد الأخرى في الباب الثاني مكررا إذ ينطوي على خطر إساءة التصرف من قبل الدول التي يفترض أنها تعمل من أجل خدمة مصالح المجتمع الدولي، فتقوم، على سبيل المثال، باتخاذ تدابير مضادة جماعية.
    (f) The privileges and immunities enjoyed by the United Nations by virtue of Article 105 of the Charter are conferred in the interests of the Organization. UN (و) تمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    (f) The privileges and immunities enjoyed by the United Nations by virtue of Article 105 of the Charter are conferred in the interests of the Organization. UN (و) تُمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    (f) The privileges and immunities enjoyed by the United Nations by virtue of Article 105 of the Charter are conferred in the interests of the Organization. UN (و) تمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    Legal actions taken against United Nations officials need not compromise the purpose for which the immunity was granted: immunity was accorded to United Nations officials and experts on missions solely in the interests of the Organization, not for the personal benefit of the individuals. UN ولا ينبغي أن تضير الإجراءات القانونية التي تتخذ ضد موظفي الأمم المتحدة بالغرض من منح الحصانة: إذ تمنح الحصانة لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات فقط من أجل خدمة مصالح المنظمة، لا لتحقيق منفعة شخصية للأفراد.
    (f) The privileges and immunities enjoyed by the United Nations by virtue of Article 105 of the Charter are conferred in the interests of the Organization. UN (و) تمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    (f) The privileges and immunities enjoyed by the United Nations by virtue of Article 105 of the Charter are conferred in the interests of the Organization. UN (و) تمنح الامتيازات والحصانات التي تتمتع بها الأمم المتحدة بموجب المادة 105 من الميثاق هي امتيازات وحصانات من أجل خدمة مصالح المنظمة.
    In case 779/1997 (Äärelä v. Finland), the Committee first decided, with regard to a claim that the granting by a court of an oral hearing and at the same time the refusal to grant an on-site inspection constituted unfair trial, that such a matter of procedural practice was to be determined by domestic courts in the interests of justice. UN وفي القضية 779/1997 (آريلا ضد فنلندا)، رأت اللجنة في بادئ الأمر، فيما يتعلق بادعاء مفاده أن إتاحة المحكمة فرصة للإدلاء بإفادات شفوية وعدم سماحها في الوقت نفسه بإجراء تحقيق ميداني قد أدى إلى عدم الإنصاف في المحاكمة، أنه يتعين على المحاكم المحلية أن تحدد هذا الجانب من الممارسات الإجرائية من أجل خدمة مصالح العدالة.
    He hoped that the Staff Union would collaborate with the Administration, instead of opposing its efforts, in order to serve the interests of the United Nations in the context of the constraints imposed by the General Assembly, inter alia in resolutions 50/214 and 50/215. UN وأعرب عن أمله في أن يتعاون اتحاد الموظفين مع اﻹدارة بدلا من معارضته لجهودها، من أجل خدمة مصالح اﻷمم المتحدة في سياق القيود التي فرضتها الجمعية العامة بقرارات مثل القرارين ٥٠/٢١٤ و ٥٠/٢١٥.
    Let me recall that Eritrea's right of independence was compromised by the United Nations in the 1950s -- during the period of African decolonization -- to serve the interests of the United States. UN ودعوني أذكّر بأن الأمم المتحدة قوضت في الخمسينات - أثناء فترة تصفية الاستعمار في أفريقيا - حق إريتريا في الاستقلال، من أجل خدمة مصالح الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more